Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 12.10

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 12.10

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 12.10  Et ainsi je sens de la satisfaction et de la joie dans les faiblesses, dans les outrages, dans les nécessités où je me trouve réduit, dans les persécutions, dans les afflictions pressantes que je souffre pour Jésus -Christ : car lorsque je suis faible, c’est alors que je suis fort.

David Martin

2 Corinthiens 12.10  Et à cause de cela je prends plaisir dans les infirmités, dans les injures, dans les nécessités, dans les persécutions, et dans les angoisses pour Christ : car quand je suis faible, c’est alors que je suis fort.

Ostervald

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je me complais dans les infirmités, dans les opprobres, dans les misères, dans les persécutions, dans les angoisses pour le Christ ; car lorsque je suis faible, c’est alors que je suis fort.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je prends plaisir aux faiblesses, aux injures, aux calamités, aux persécutions et aux détresses, à cause de Christ ; car quand je suis faible, alors je suis puissant.

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je me complais dans les infirmités, dans les outrages, dans les nécessités, dans les persécutions, dans les angoisses pour le Christ ; car lorsque je suis faible, alors je suis puissant.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je me complais dans les faiblesses, dans les outrages, dans les nécessités, dans les persécutions, dans les extrêmes misères; je les endure pour Christ; car lorsque je suis faible, c’est alors que je suis fort.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je prends plaisir dans les infirmités, dans les outrages, dans les nécessités, dans les persécutions, dans les détresses pour Christ : car quand je suis faible, alors je suis fort.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je me complais dans les souffrances, dans les insultes, dans les nécessités, dans les persécutions, dans les angoisses pour Christ, car lorsque je suis faible, c’est alors que je suis fort !

Bible Annotée

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je prends plaisir dans les infirmités, dans les opprobres, dans les nécessités, dans les persécutions, dans les angoisses pour Christ ; car lorsque je suis faible, c’est alors que je suis fort.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 12.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je me complais dans mes faiblesses, dans les outrages, dans les nécessités, dans les persécutions, dans les angoisses pour le Christ ; car lorsque je suis faible, c’est alors que je suis fort.

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je me complais dans mes faiblesses, dans les outrages, dans les nécessités, dans les persécutions, dans les angoisses pour le Christ; car lorsque je suis faible, c’est alors que je suis fort.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je me plais dans les faiblesses, dans les outrages, dans les calamités, dans les persécutions, dans les détresses, pour Christ ; car, quand je suis faible, c’est alors que je suis fort.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je me complais dans les faiblesses, dans les outrages, dans les détresses, dans les persécutions, dans les afflictions extrêmes pour Christ ; car, lorsque je suis faible, c’est alors que je suis fort !

Auguste Crampon

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je me plais dans les faiblesses, dans les opprobres, dans les nécessités, dans les persécutions, dans les détresses, pour le Christ ; car lorsque je suis faible, c’est alors que je suis fort.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je me complais dans les faiblesses, dans les outrages, dans les difficultés, dans les persécutions et les détresses, pour le Christ. Car quand je suis faible, c’est alors que je suis fort.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je me complais dans les faiblesses, dans les outrages, dans les détresses, dans les persécutions et les angoisses endurées pour le Christ ; car, lorsque je suis faible, c’est alors que je suis fort.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je me complais dans les faiblesses, dans les outrages, dans les détresses, dans les persécutions et les angoisses pour Christ ; car lorsque je suis faible, c’est alors que je suis fort.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je me plais dans les faiblesses, dans les outrages, dans les calamités, dans les persécutions, dans les détresses, pour Christ ; car, quand je suis faible, c’est alors que je suis fort.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 12.10  Je me complais donc dans les faiblesses, les insultes, les contraintes, les persécutions, les angoisses, pour le messie. Alors, oui, quand je suis faible, je suis puissant.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 12.10  Et j’accueille volontiers faiblesses, humiliations, nécessités, persécutions et angoisses, si c’est pour le Christ, parce que, si je me sens faible, je suis fort.

Segond 21

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je me plais dans les faiblesses, dans les insultes, dans les détresses, dans les persécutions, dans les angoisses pour Christ, car quand je suis faible, c’est alors que je suis fort.

King James en Français

2 Corinthiens 12.10  C’est pourquoi je prends plaisir dans les infirmités, dans les reproches, dans les besoins, dans les persécutions, dans les angoisses pour l’amour de Christ; car lorsque je suis faible, alors que je suis fort.

La Septante

2 Corinthiens 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 12.10  propter quod placeo mihi in infirmitatibus in contumeliis in necessitatibus in persecutionibus in angustiis pro Christo cum enim infirmor tunc potens sum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 12.10  διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις, ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν διωγμοῖς ⸀καὶ στενοχωρίαις, ὑπὲρ Χριστοῦ· ὅταν γὰρ ἀσθενῶ, τότε δυνατός εἰμι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.