Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 12.15
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 12.15
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 12.15 Aussi, pour ce qui est de moi, je donnerai très-volontiers tout ce que j’ai, et je me donnerai encore moi-même, pour le salut de vos âmes ; quoique ayant tant d’affection pour vous, vous en ayez peu pour moi.
David Martin
2 Corinthiens 12.15 Et quant à moi, je dépenserai très volontiers, et je serai même dépensé pour vos âmes ; bien que vous aimant beaucoup plus, je sois moins aimé.
Ostervald
2 Corinthiens 12.15 Et quant à moi, je dépenserai très volontiers, et je me dépenserai entièrement moi-même pour vos âmes ; dussé-je en vous aimant toujours plus, être toujours moins aimé.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 12.15Quant à moi, je dépenserai très volontiers, et je me dépenserai moi-même entièrement pour vos âmes, dussé-je, en vous aimant toujours plus, être toujours moins aimé.
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 12.15Quant à moi, je dépenserai et je serai entièrement dépensé très volontiers pour vos âmes, quoique, tout en vous aimant bien plus, je sois moins aimé.
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 12.15Quant à moi, je dépenserai bien volontiers, et je me dépenserai moi-même tout entier pour vos âmes, dussé-je, en vous aimant toujours plus, être toujours moins aimé.
John Nelson Darby
2 Corinthiens 12.15 Or moi, très-volontiers je dépenserai et je serai entièrement dépensé pour vos âmes, si même, vous aimant beaucoup plus, je devais être moins aimé.
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 12.15Quant à moi, je dépenserai volontiers tout ce que j’ai, et je me dépenserai moi-même pour le bien de vos âmes, quand même vous m’aimeriez d’autant moins que je vous aime davantage.
Bible Annotée
2 Corinthiens 12.15 Et pour moi, je dépenserai très volontiers, et je me dépenserai moi-même pour vos âmes, même si, vous aimant davantage, je suis moins aimé.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 12.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 12.15Pour moi, très volontiers je dépenserai, et je me dépenserai moi-même pour vos âmes, dussé-je, en vous aimant davantage, être moins aimé.
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 12.15Pour moi, très volontiers je dépenserai, et je me dépenserai moi- même pour vos âmes, dussé-je, en vous aimant davantage, être moins aimé.
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 12.15 Pour moi, je dépenserai très volontiers, et je me dépenserai moi-même pour vos âmes, dussé-je, en vous aimant davantage, être moins aimé de vous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 12.15Pour moi, je dépenserai très volontiers, et je me dépenserai moi-même entièrement pour vos âmes, dussé-je, en vous aimant davantage, être moins aimé de vous !
Auguste Crampon
2 Corinthiens 12.15 Pour moi, bien volontiers je dépenserai et je me dépenserai moi-même tout entier pour vos âmes, dussé-je, en vous aimant davantage, être moins aimé de vous.
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 12.15Or moi ; très volontiers je dépenserai tout et je me dépenserai moi-même tout entier pour vos âmes, même si, plus je vous aime, moins je doive être aimé.
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 12.15Pour moi, je dépenserai très volontiers et je me dépenserai moi-même tout entier pour vos âmes. Faut-il que, vous aimant davantage, je sois moins aimé ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 12.15Pour moi, c’est avec grand plaisir que je dépenserai et me dépenserai tout entier pour vos âmes. Faut-il que, vous aimant davantage, je sois moins aimé ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 12.15 Pour moi, je ferai très volontiers des dépenses, et je me dépenserai moi-même pour vos âmes. En vous aimant davantage, serais-je moins aimé de vous ?
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 12.15Moi, très volontiers, je dépenserai et me dépenserai tout entier pour vous, si je vous aime trop, en serai-je moins aimé ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 12.15Et volontiers je dépenserai, et je me dépenserai jusqu’au bout pour vos personnes: si je vous aime davantage, serai-je moins aimé?
Segond 21
2 Corinthiens 12.15 Quant à moi, je ferai très volontiers des dépenses et je me dépenserai moi-même pour vous même si plus je vous aime, moins je suis aimé de vous.
King James en Français
2 Corinthiens 12.15 Et je serai très heureux de dépenser, et je serai même dépenser pour vous; bien que je vous aime le plus abondamment, le moins aimé je suis.
La Septante
2 Corinthiens 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 12.15ego autem libentissime inpendam et superinpendar ipse pro animabus vestris licet plus vos diligens minus diligar
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !