Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 12.5

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 12.5

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 12.5  Je pourrais me glorifier en parlant d’un tel homme ; mais pour moi, je ne veux me glorifier que dans mes faiblesses et dans mes afflictions.

David Martin

2 Corinthiens 12.5  Je ne me glorifierai point d’un tel homme, mais je ne me glorifierai point de moi-même, sinon dans mes infirmités.

Ostervald

2 Corinthiens 12.5  Je puis me glorifier d’être cet homme-là ; mais je ne me glorifierai pas de moi-même, sinon dans mes infirmités.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 12.5  C’est pour cet homme-là que je m’enorgueillirai, mais pour moi-même je ne m’enorgueillirai point, si ce n’est de mes faiblesses,

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 12.5  Me glorifierai-je{Ou Je me glorifierai.} d’être un tel homme ? Je ne me glorifierai pas de moi-même sinon dans mes infirmités ; car si je voulais me glorifier, je ne serais point imprudent, car je dirais la vérité.

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 12.5  Je me glorifierai pour cet homme-là, mais pour ce qui est de ma personne, je ne me ferai gloire que de mes faiblesses.

John Nelson Darby

2 Corinthiens 12.5  Je me glorifierai d’un tel homme, mais je ne me glorifierai pas de moi-même, si ce n’est dans mes infirmités.

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 12.5  Je me vanterai de cet homme-là ; mais de moi-même je ne me vanterai pas, sauf toutefois de mes souffrances ; et cependant si je voulais me vanter, je ne serais nullement « fou », je dirais la vérité ;

Bible Annotée

2 Corinthiens 12.5  Je me glorifierai d’un tel homme, mais de moi-même je ne me glorifierai point, si ce n’est en mes infirmités.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 12.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 12.5  Pour un tel homme je me glorifierai ; mais pour moi, je ne me glorifierai de rien, si ce n’est de mes infirmités (faiblesses).

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 12.5  Pour un tel homme je me glorifierai; mais pour moi, je ne me glorifierai de rien, si ce n’est de mes infirmités.

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 12.5  Je me glorifierai d’un tel homme, mais de moi-même je ne me glorifierai pas, sinon de mes infirmités.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 12.5  En ce qui concerne cet homme-là, oui, je puis me glorifier ; mais en ce qui concerne exclusivement ma personne, je ne me glorifierai que de mes infirmités.

Auguste Crampon

2 Corinthiens 12.5  C’est pour cet homme-là que je me glorifierai ; mais pour ce qui est de ma personne, je ne me ferai gloire que de mes faiblesses.

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 12.5  C’est au sujet de cet homme-là que je serai fier. Mais pour ce qui me concerne moi-même, je ne me vanterai que des faiblesses.

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 12.5  Pour cet homme-là je me glorifierai ; mais pour moi, je ne me glorifierai que de mes faiblesses.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 12.5  Pour cet homme-là je me vanterai ; mais pour moi, je ne me vanterai que de mes faiblesses.

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 12.5  Je me glorifierai d’un tel homme, mais de moi-même je ne me glorifierai pas, sinon de mes infirmités.

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 12.5  Je mettrai ma fierté dans un tel homme, mais pour moi-même je ne mettrai ma fierté que dans mes faiblesses.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 12.5  Je pourrais être fier en pensant à ce quelqu’un, mais pour moi je ne veux me vanter que de mes faiblesses.

Segond 21

2 Corinthiens 12.5  Je me vanterai d’un tel homme, mais de moi-même je ne me vanterai pas, sinon de mes faiblesses.

King James en Français

2 Corinthiens 12.5  Je me glorifierai d’un tel homme; cependant je ne me glorifierai pas de moi-même, sinon dans mes infirmités.

La Septante

2 Corinthiens 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 12.5  pro eiusmodi gloriabor pro me autem nihil gloriabor nisi in infirmitatibus meis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 12.5  ὑπὲρ τοῦ τοιούτου καυχήσομαι, ὑπὲρ δὲ ἐμαυτοῦ οὐ καυχήσομαι εἰ μὴ ἐν ταῖς ⸀ἀσθενείαις.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.