Accueil / Comparateur de Bible / 2 Corinthiens 12.5
Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 12.5
Lemaistre de Sacy
2 Corinthiens 12.5 Je pourrais me glorifier en parlant d’un tel homme ; mais pour moi, je ne veux me glorifier que dans mes faiblesses et dans mes afflictions.
David Martin
2 Corinthiens 12.5 Je ne me glorifierai point d’un tel homme, mais je ne me glorifierai point de moi-même, sinon dans mes infirmités.
Ostervald
2 Corinthiens 12.5 Je puis me glorifier d’être cet homme-là ; mais je ne me glorifierai pas de moi-même, sinon dans mes infirmités.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Corinthiens 12.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Corinthiens 12.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Corinthiens 12.5C’est pour cet homme-là que je m’enorgueillirai, mais pour moi-même je ne m’enorgueillirai point, si ce n’est de mes faiblesses,
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 12.5Me glorifierai-je{Ou Je me glorifierai.} d’être un tel homme ? Je ne me glorifierai pas de moi-même sinon dans mes infirmités ; car si je voulais me glorifier, je ne serais point imprudent, car je dirais la vérité.
Nouveau Testament Oltramare
2 Corinthiens 12.5Je me glorifierai pour cet homme-là, mais pour ce qui est de ma personne, je ne me ferai gloire que de mes faiblesses.
John Nelson Darby
2 Corinthiens 12.5 Je me glorifierai d’un tel homme, mais je ne me glorifierai pas de moi-même, si ce n’est dans mes infirmités.
Nouveau Testament Stapfer
2 Corinthiens 12.5Je me vanterai de cet homme-là ; mais de moi-même je ne me vanterai pas, sauf toutefois de mes souffrances ; et cependant si je voulais me vanter, je ne serais nullement « fou », je dirais la vérité ;
Bible Annotée
2 Corinthiens 12.5 Je me glorifierai d’un tel homme, mais de moi-même je ne me glorifierai point, si ce n’est en mes infirmités.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Corinthiens 12.5 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
2 Corinthiens 12.5Pour un tel homme je me glorifierai ; mais pour moi, je ne me glorifierai de rien, si ce n’est de mes infirmités (faiblesses).
Bible Louis Claude Fillion
2 Corinthiens 12.5Pour un tel homme je me glorifierai; mais pour moi, je ne me glorifierai de rien, si ce n’est de mes infirmités.
Louis Segond 1910
2 Corinthiens 12.5 Je me glorifierai d’un tel homme, mais de moi-même je ne me glorifierai pas, sinon de mes infirmités.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Corinthiens 12.5En ce qui concerne cet homme-là, oui, je puis me glorifier ; mais en ce qui concerne exclusivement ma personne, je ne me glorifierai que de mes infirmités.
Auguste Crampon
2 Corinthiens 12.5 C’est pour cet homme-là que je me glorifierai ; mais pour ce qui est de ma personne, je ne me ferai gloire que de mes faiblesses.
Bible Pirot-Clamer
2 Corinthiens 12.5C’est au sujet de cet homme-là que je serai fier. Mais pour ce qui me concerne moi-même, je ne me vanterai que des faiblesses.
Bible de Jérusalem
2 Corinthiens 12.5Pour cet homme-là je me glorifierai ; mais pour moi, je ne me glorifierai que de mes faiblesses.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Corinthiens 12.5Pour cet homme-là je me vanterai ; mais pour moi, je ne me vanterai que de mes faiblesses.
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 12.5 Je me glorifierai d’un tel homme, mais de moi-même je ne me glorifierai pas, sinon de mes infirmités.
Bible André Chouraqui
2 Corinthiens 12.5Je mettrai ma fierté dans un tel homme, mais pour moi-même je ne mettrai ma fierté que dans mes faiblesses.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Corinthiens 12.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Corinthiens 12.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Corinthiens 12.5Je pourrais être fier en pensant à ce quelqu’un, mais pour moi je ne veux me vanter que de mes faiblesses.
Segond 21
2 Corinthiens 12.5 Je me vanterai d’un tel homme, mais de moi-même je ne me vanterai pas, sinon de mes faiblesses.
King James en Français
2 Corinthiens 12.5 Je me glorifierai d’un tel homme; cependant je ne me glorifierai pas de moi-même, sinon dans mes infirmités.
La Septante
2 Corinthiens 12.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
2 Corinthiens 12.5pro eiusmodi gloriabor pro me autem nihil gloriabor nisi in infirmitatibus meis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Corinthiens 12.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !