Comparateur biblique pour Deutéronome 12.13
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 12.13 Prenez bien garde de ne point offrir vos holocaustes dans tous les lieux que vous verrez ;
David Martin
Deutéronome 12.13 Prends garde à toi, pour ne pas sacrifier tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras.
Ostervald
Deutéronome 12.13 Prends bien garde de ne point offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 12.13 Garde-toi de sanctifier tes holocaustes en tout lieu que tu verras.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 12.13 Garde-toi de sacrifier tes holocaustes dans tous les lieux que tu auras en vue ;
Bible de Lausanne
Deutéronome 12.13 Prends garde à toi, de peur que tu n’offres tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 12.13 Prends garde à toi, de peur que tu n’offres tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras ;
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 12.13 Garde-toi d’offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 12.13 Garde-toi d’offrir tes holocaustes en tout lieu où bon te semblera :
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 12.13 Prends (bien) garde de ne point offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras ;
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 12.13 Prenez bien garde de ne point offrir vos holocaustes dans tous les lieux que vous verrez;
Louis Segond 1910
Deutéronome 12.13 Garde-toi d’offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 12.13 Garde-toi d’offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras ;
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 12.13 Garde-toi donc d’offrir tes holocaustes dans n’importe quel lieu que tu verrais,
Bible de Jérusalem
Deutéronome 12.13 Garde-toi d’offrir tes holocaustes en tous les lieux sacrés que tu verras,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 12.13 Garde-toi d’offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras ;
Bible André Chouraqui
Deutéronome 12.13 Garde-toi de monter des montées en tout lieu que tu verras,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 12.13 Garde-toi bien d’offrir tes holocaustes en n’importe quel lieu que tu verras.
Segond 21
Deutéronome 12.13 Veille bien à ne pas offrir tes holocaustes dans tous les endroits que tu verras.
King James en Français
Deutéronome 12.13 Prends garde à toi de ne pas offrir tes offrandes brûlées dans tous les lieux que tu verras;
La Septante
Deutéronome 12.13 πρόσεχε σεαυτῷ μὴ ἀνενέγκῃς τὰ ὁλοκαυτώματά σου ἐν παντὶ τόπῳ οὗ ἐὰν ἴδῃς.
La Vulgate
Deutéronome 12.13 cave ne offeras holocausta tua in omni loco quem videris
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Deutéronome 12.13 הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּֽן־תַּעֲלֶ֖ה עֹלֹתֶ֑יךָ בְּכָל־מָקֹ֖ום אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה׃
SBL Greek New Testament
Deutéronome 12.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.