Comparateur biblique pour Deutéronome 12.16
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 12.16 Abstenez-vous seulement de manger du sang, et ayez soin de le répandre sur la terre comme de l’eau.
David Martin
Deutéronome 12.16 Seulement vous ne mangerez point de sang ; mais vous le répandrez sur la terre, comme de l’eau.
Ostervald
Deutéronome 12.16 Seulement vous ne mangerez point le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 12.16 Mais le sang vous ne le mangerez pas, vous le répandrez sur la terre, comme de l’eau.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 12.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 12.16 seulement le sang vous ne le mangerez pas, vous le verserez sur la terre comme de l’eau.
Bible de Lausanne
Deutéronome 12.16 Seulement, vous ne mangerez pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 12.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 12.16 seulement, vous ne mangerez pas le sang : tu le verseras sur la terre, comme de l’eau.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 12.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 12.16 Seulement vous ne mangerez pas de sang ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 12.16 Seulement, vous n’en mangerez point le sang : tu le répandras sur la terre, comme de l’eau.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 12.16 Abstiens-toi seulement de manger le sang, et aie soin de le répandre à terre comme de l’eau.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 12.16 Abstenez-vous seulement de manger le sang, et ayez soin de le répandre à terre comme de l’eau.
Louis Segond 1910
Deutéronome 12.16 Seulement, vous ne mangerez pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 12.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 12.16 Mais vous ne mangerez pas le sang : tu le répandras sur la terre, comme de l’eau.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 12.16 Seulement vous ne consommerez pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 12.16 Cependant vous ne mangerez pas le sang, mais tu le répandras à terre comme de l’eau.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 12.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 12.16 Seulement, vous ne mangerez pas le sang : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 12.16 Seulement le sang, vous ne le mangerez pas, vous le répandrez à terre, comme de l’eau.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 12.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 12.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 12.16 Bien sûr, vous ne mangerez pas le sang mais vous le verserez par terre comme de l’eau.
Segond 21
Deutéronome 12.16 Seulement, vous ne mangerez pas le sang : tu le verseras sur la terre comme de l’eau.
King James en Français
Deutéronome 12.16 Seulement vous ne mangerez pas le sang; tu le verseras sur la terre comme de l’eau.
La Septante
Deutéronome 12.16 πλὴν τὸ αἷμα οὐ φάγεσθε ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχεεῖτε αὐτὸ ὡς ὕδωρ.
La Vulgate
Deutéronome 12.16 absque esu dumtaxat sanguinis quod super terram quasi aquam effundes
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Deutéronome 12.16 רַ֥ק הַדָּ֖ם לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃
SBL Greek New Testament
Deutéronome 12.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.