Comparateur biblique pour Deutéronome 12.24
Lemaistre de Sacy
Deutéronome 12.24 Mais vous répandrez ce sang sur la terre comme de l’eau :
David Martin
Deutéronome 12.24 Tu n’en mangeras donc point, mais tu [le] répandras sur la terre, comme de l’eau.
Ostervald
Deutéronome 12.24 Tu ne le mangeras point ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 12.24 Ne le mange point ; répands-le sur la terre comme de l’eau.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 12.24 tu ne le mangeras pas, tu le verseras sur la terre comme l’eau ;
Bible de Lausanne
Deutéronome 12.24 Tu ne le mangeras pas ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 12.24 Tu n’en mangeras pas, tu le verseras sur la terre, comme de l’eau.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 12.24 Tu n’en mangeras point ; tu le répandras sur la terre comme l’eau.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 12.24 Ne le mange point ! répands-le à terre, comme de l’eau.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 12.24 Mais tu répandras ce sang à terre comme de l’eau
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 12.24 Mais vous répandrez ce sang à terre comme de l’eau,
Louis Segond 1910
Deutéronome 12.24 Tu ne le mangeras pas : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 12.24 Tu ne le mangeras pas ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 12.24 Tu ne le mangeras pas, mais le répandras sur la terre comme de l’eau.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 12.24 Tu ne le mangeras pas, tu le répandras à terre comme de l’eau.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 12.24 Tu ne le mangeras pas : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 12.24 Tu ne le mangeras pas, tu le répandras à terre comme de l’eau.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 12.24 Tu ne le mangeras pas mais tu le verseras par terre comme de l’eau.
Segond 21
Deutéronome 12.24 Tu ne mangeras pas le sang : tu le verseras sur la terre comme de l’eau.
King James en Français
Deutéronome 12.24 Tu ne le mangeras pas; tu le verseras sur la terre comme de l’eau.
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Deutéronome 12.24 לֹ֖א תֹּאכְלֶ֑נּוּ עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃
SBL Greek New Testament
Deutéronome 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.