Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 12.24

Comparateur biblique pour Deutéronome 12.24

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 12.24  Mais vous répandrez ce sang sur la terre comme de l’eau :

David Martin

Deutéronome 12.24  Tu n’en mangeras donc point, mais tu [le] répandras sur la terre, comme de l’eau.

Ostervald

Deutéronome 12.24  Tu ne le mangeras point ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 12.24  Ne le mange point ; répands-le sur la terre comme de l’eau.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 12.24  tu ne le mangeras pas, tu le verseras sur la terre comme l’eau ;

Bible de Lausanne

Deutéronome 12.24  Tu ne le mangeras pas ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 12.24  Tu n’en mangeras pas, tu le verseras sur la terre, comme de l’eau.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 12.24  Tu n’en mangeras point ; tu le répandras sur la terre comme l’eau.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 12.24  Ne le mange point ! répands-le à terre, comme de l’eau.

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 12.24  Mais tu répandras ce sang à terre comme de l’eau

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 12.24  Mais vous répandrez ce sang à terre comme de l’eau,

Louis Segond 1910

Deutéronome 12.24  Tu ne le mangeras pas : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 12.24  Tu ne le mangeras pas ; tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 12.24  Tu ne le mangeras pas, mais le répandras sur la terre comme de l’eau.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 12.24  Tu ne le mangeras pas, tu le répandras à terre comme de l’eau.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 12.24  Tu ne le mangeras pas : tu le répandras sur la terre comme de l’eau.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 12.24  Tu ne le mangeras pas, tu le répandras à terre comme de l’eau.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 12.24  Tu ne le mangeras pas mais tu le verseras par terre comme de l’eau.

Segond 21

Deutéronome 12.24  Tu ne mangeras pas le sang : tu le verseras sur la terre comme de l’eau.

King James en Français

Deutéronome 12.24  Tu ne le mangeras pas; tu le verseras sur la terre comme de l’eau.

La Septante

Deutéronome 12.24  οὐ φάγεσθε ἐπὶ τὴν γῆν ἐκχεεῖτε αὐτὸ ὡς ὕδωρ.

La Vulgate

Deutéronome 12.24  sed super terram fundes quasi aquam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 12.24  לֹ֖א תֹּאכְלֶ֑נּוּ עַל־הָאָ֥רֶץ תִּשְׁפְּכֶ֖נּוּ כַּמָּֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Deutéronome 12.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.