Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 12.10

Comparateur biblique pour Hébreux 12.10

Lemaistre de Sacy

Hébreux 12.10  Car quant à nos pères, ils nous châtiaient comme il leur plaisait, par rapport à une vie qui dure peu ; mais Dieu nous châtie autant qu’il est utile, pour nous rendre participants de sa sainteté.

David Martin

Hébreux 12.10  Car par rapport à ceux-là, ils nous châtiaient pour un peu de temps, suivant leur volonté ; mais celui-ci nous châtie pour notre profit, afin que nous soyons participants de sa sainteté.

Ostervald

Hébreux 12.10  Car nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon ; mais Dieu nous châtie pour notre avantage, afin que nous participions à sa sainteté.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 12.10  Les premiers, en effet, nous châtiaient pendant peu de temps comme bon leur semblait, tandis que Lui le fait pour notre bien, afin que nous participions à Sa sainteté.

Bible de Lausanne

Hébreux 12.10  Car ceux-là corrigeaient pour peu de jours, comme ils le jugeaient convenable ; mais celui-ci [le fait] pour notre avantage, afin que nous ayons part à sa sainteté.

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 12.10  Quant à nos pères, ils nous châtiaient pour un peu de temps, comme il leur semblait bon; mais Dieu nous châtie pour notre bien, afin de nous rendre participants de sa sainteté.

John Nelson Darby

Hébreux 12.10  Car ceux-là disciplinaient pendant peu de jours, selon qu’ils le trouvaient bon ; mais celui-ci nous discipline pour notre profit, afin que nous participions à sa sainteté.

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 12.10  Ceux-là nous châtiaient pour quelques jours et comme bon leur semblait ; lui le fait pour notre bien, pour que nous ayons notre part de sa sainteté.

Bible Annotée

Hébreux 12.10  Car eux nous corrigeaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon ; mais lui le fait pour notre profit, afin que nous participions à sa sainteté.

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 12.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 12.10  Car ceux-là nous châtiaient pour peu de jours, comme il leur plaisait ; lui, il le fait pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 12.10  Car ceux-là nous châtiaient pour peu de jours, comme il leur plaisait; Lui, Il le fait pour notre bien, afin que nous participions à Sa sainteté.

Louis Segond 1910

Hébreux 12.10  Nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon ; mais Dieu nous châtie pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 12.10  Ceux-là, en effet, nous châtiaient pour un peu de temps, comme ils le trouvaient bon ; mais Dieu nous châtie pour notre bien, afin de nous rendre participants de sa sainteté.

Auguste Crampon

Hébreux 12.10  Quant à ceux-là, c’était pour peu de temps qu’ils nous châtiaient au gré de leur volonté ; mais Dieu le fait autant qu’il est utile pour nous rendre capables de participer à sa sainteté.

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 12.10  Nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme bon leur semblait, mais Dieu le fait pour notre bien, afin de nous communiquer sa sainteté.

Bible de Jérusalem

Hébreux 12.10  Ceux-là, en effet, nous corrigeaient pendant peu de temps et au juger ; mais lui, c’est pour notre bien, afin de nous faire participer à sa sainteté.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 12.10  Ceux-là, en effet, nous corrigeaient pour peu de jours, comme bon leur semblait ; lui, c’est pour notre profit, pour que nous participions à sa sainteté.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12.10  Nos pères nous châtiaient pour peu de jours, comme ils le trouvaient bon ; mais Dieu nous châtie pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.

Bible André Chouraqui

Hébreux 12.10  Oui, les uns, c’était pour peu de jours seulement qu’ils nous corrigeaient comme ils le croyaient bon. Mais l’autre, c’est pour le profit de participer à sa sacralité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 12.10  Nos pères nous corrigeaient sans voir plus loin que la vie présente, si brève, mais lui a en vue ce qui nous aidera à atteindre sa propre sainteté.

Segond 21

Hébreux 12.10  Nos pères nous corrigeaient pour un peu de temps, comme ils le trouvaient bon, tandis que Dieu le fait pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.

King James en Français

Hébreux 12.10  Car en vérité ils nous châtiaient un peu de temps, comme ils le trouvaient bon; mais lui nous châtie pour notre bien, afin que nous participions à sa sainteté.

La Septante

Hébreux 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 12.10  et illi quidem in tempore paucorum dierum secundum voluntatem suam erudiebant nos hic autem ad id quod utile est in recipiendo sanctificationem eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 12.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 12.10  οἱ μὲν γὰρ πρὸς ὀλίγας ἡμέρας κατὰ τὸ δοκοῦν αὐτοῖς ἐπαίδευον, ὁ δὲ ἐπὶ τὸ συμφέρον εἰς τὸ μεταλαβεῖν τῆς ἁγιότητος αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.