Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 12.22

Comparateur biblique pour Hébreux 12.22

Lemaistre de Sacy

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la ville du Dieu vivant, de la Jérusalem céleste, d’une troupe innombrable d’anges,

David Martin

Hébreux 12.22  Mais vous êtes venus à la montagne de Sion, et à la Cité du Dieu vivant, à la Jérusalem céleste, et aux milliers d’Anges,

Ostervald

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, de la Jérusalem céleste, des milliers d’anges,

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 12.22  Ne vous êtes-vous pas, en effet, approchés de la montagne de Sion et de la ville du Dieu vivant qui est la Jérusalem céleste, et des myriades dont se compose le grand chœur des anges,

Bible de Lausanne

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés d’une montagne de Sion et d’une cité du Dieu vivant ; d’une Jérusalem céleste et de myriades d’anges ; d’une réunion solennelle{Ou d’une fête générale.}

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, qui est la Jérusalem céleste, du choeur joyeux des myriades d’anges,

John Nelson Darby

Hébreux 12.22  mais vous êtes venus à la montagne de Sion ; et à la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste ; et à des myriades d’anges, l’assemblée universelle ;

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion et de la ville du Dieu vivant, de la Jérusalem céleste, du choeur des myriades d’anges,

Bible Annotée

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion et de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, et des myriades d’anges, assemblée de fête,

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 12.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, de la Jérusalem céleste, d’une troupe de nombreux (beaucoup de) milliers d’anges,

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, de la Jérusalem céleste, d’une troupe de nombreux milliers d’Anges,

Louis Segond 1910

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, des myriades qui forment le chœur des anges,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, des myriades qui forment l’assemblée des anges,

Auguste Crampon

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant qui est la Jérusalem céleste, des myriades qui forment le chœur des anges,

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion et de la cité du Dieu vivant, qui est la Jérusalem céleste, du chœur des myriades d’anges,

Bible de Jérusalem

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion et de la cité du Dieu vivant, de la Jérusalem céleste, et de myriades d’anges, réunion de fête,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion et de la cité du Dieu vivant, de la Jérusalem céleste et de myriades d’anges, d’une réunion de fête

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 12.22  Mais vous vous êtes approchés de la montagne de Sion, de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, des myriades qui forment le chœur des anges,

Bible André Chouraqui

Hébreux 12.22  Au contraire, vous vous êtes approchés du mont Siôn, de la cité d’Elohîms, le vivant, de Ieroushalaîm des ciels et de myriades de messagers, d’une panégyrie,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 12.22  Mais vous avez eu accès au Mont Sion et à la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste avec ses milliers d’anges.

Segond 21

Hébreux 12.22  Au contraire, vous vous êtes approchés du mont Sion, de la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, et ses dizaines de milliers d’anges

King James en Français

Hébreux 12.22  Mais vous êtes venus au mont Sion, et à la cité du Dieu vivant, la Jérusalem céleste, et au nombre innombrable d’anges,

La Septante

Hébreux 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 12.22  sed accessistis ad Sion montem et civitatem Dei viventis Hierusalem caelestem et multorum milium angelorum frequentiae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 12.22  ἀλλὰ προσεληλύθατε Σιὼν ὄρει καὶ πόλει θεοῦ ζῶντος, Ἰερουσαλὴμ ἐπουρανίῳ, καὶ μυριάσιν ἀγγέλων, πανηγύρει

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.