Hébreux 12.24 de Jésus, qui est le médiateur de la nouvelle alliance, et de ce sang dont on a fait l’aspersion, et qui parle plus avantageusement que celui d ’Abel.
David Martin
Hébreux 12.24 Et à Jésus, le Médiateur de la nouvelle alliance, et au sang de l’aspersion, qui prononce de meilleures choses que [celui] d’Abel.
Ostervald
Hébreux 12.24 Et de Jésus, Médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l’aspersion, qui prononce de meilleures choses que celui d’Abel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Hébreux 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Hébreux 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Hébreux 12.24et de Jésus qui est le médiateur d’une nouvelle alliance, et du sang de l’aspersion qui parle mieux qu’Abel ?
Bible de Lausanne
Hébreux 12.24et d’un Jésus, médiateur d’une nouvelle alliance{Ou d’un nouveau testament.} et d’un sang d’aspersion prononçant de meilleures choses qu’Abel.
Nouveau Testament Oltramare
Hébreux 12.24de Jésus, le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l’aspersion, qui dit de meilleures choses que celui d’Abel.
John Nelson Darby
Hébreux 12.24 et à Jésus, médiateur d’une nouvelle alliance ; et au sang d’aspersion qui parle mieux qu’Abel.
Nouveau Testament Stapfer
Hébreux 12.24de Jésus, médiateur d’une Alliance nouvelle, et du sang de propitiation qui parle mieux que celui d’Abel.
Bible Annotée
Hébreux 12.24 et de Jésus, médiateur de la nouvelle Alliance, et du sang de l’aspersion, qui prononce quelque chose de meilleur que le sang d’Abel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Hébreux 12.24 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Hébreux 12.24et du médiateur d’une nouvelle alliance, Jésus, et du sang de l’aspersion, qui parle mieux que celui d’Abel.
Bible Louis Claude Fillion
Hébreux 12.24et du médiateur d’une nouvelle alliance, Jésus, et du sang de l’aspersion, qui parle mieux que celui d’Abel.
Louis Segond 1910
Hébreux 12.24 de Jésus qui est le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l’aspersion qui parle mieux que celui d’Abel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Hébreux 12.24de Jésus, le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l’aspersion, qui proclame de meilleures choses que celui d’Abel.
Auguste Crampon
Hébreux 12.24 de Jésus, le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l’aspersion qui parle plus éloquemment que celui d’Abel.
Bible Pirot-Clamer
Hébreux 12.24le médiateur de la Nouvelle Alliance, et du sang purificateur qui parle plus éloquemment que celui d’Abel.
Bible de Jérusalem
Hébreux 12.24de Jésus médiateur d’une alliance nouvelle, et d’un sang purificateur plus éloquent que celui d’Abel.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Hébreux 12.24et de Jésus médiateur d’une alliance neuve, et d’un sang d’aspersion qui parle mieux que celui d’Abel.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Hébreux 12.24 de Jésus qui est le médiateur de la nouvelle alliance, et du sang de l’aspersion qui parle mieux que celui d’Abel.
Bible André Chouraqui
Hébreux 12.24et de Iéshoua’, le médiateur d’un pacte neuf, et d’un sang d’aspersion qui parle mieux que celui d’Èbèl.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Hébreux 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Hébreux 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Hébreux 12.24Là était Jésus, le médiateur de la Nouvelle Alliance, avec le sang de l’aspersion qui crie beaucoup plus fort que le sang d’Abel.
Segond 21
Hébreux 12.24 de Jésus, qui est le médiateur d’une alliance nouvelle, et du sang purificateur porteur d’un meilleur message que celui d’Abel.
King James en Français
Hébreux 12.24 Et à Jésus, le médiateur de la nouvelle alliance, et au sang d’aspersion, qui parle de meilleures choses que celui d’Abel.
La Septante
Hébreux 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Hébreux 12.24et testamenti novi mediatorem Iesum et sanguinis sparsionem melius loquentem quam Abel
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Hébreux 12.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !