Josué 12.1 Voici les rois que les enfants d’Israël défirent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers l’orient, depuis le torrent d’Amon jusqu’au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert :
David Martin
Josué 12.1 Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d’Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l’Orient.
Ostervald
Josué 12.1 Or, voici les rois du pays, que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la plaine à l’Orient :
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 12.1Voici les rois du pays que les enfants d’Israel ont battus et dont ils ont possédé le pays, de l’autre côté du Iardène au soleil levant, du fleuve Arnone jusqu’à la montagne ‘Hermone et toute la plaine à l’orient.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 12.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 12.1Suivent les rois du pays vaincus par les enfants d’Israël qui conquirent leur pays au delà du Jourdain du côté du soleil levant depuis la rivière d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute la plaine orientale :
Bible de Lausanne
Josué 12.1Voici les rois de la terre [de Canaan] que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent la terre, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine vers le levant :
Nouveau Testament Oltramare
Josué 12.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 12.1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant :
Nouveau Testament Stapfer
Josué 12.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 12.1 Voici les rois du pays que battirent les fils d’Israël et dont ils conquirent le pays au-delà du Jourdain, du côté du soleil levant, depuis la rivière d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute la plaine à l’orient :
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 12.1 Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient :
Glaire et Vigouroux
Josué 12.1Voici les rois que les enfants d’Israël défirent, et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain vers l’orient, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 12.1Voici les rois que les enfants d’Israël défirent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers l’orient, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert.
Louis Segond 1910
Josué 12.1 Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 12.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 12.1 Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve :
Bible Pirot-Clamer
Josué 12.1Voici les rois du pays que vainquirent les Fils d’Israël et dont ils annexèrent le territoire dans l’Outre-Jourdain, à l’Est, depuis le torrent Arnon jusqu’au mont Hermon, y compris toute l’Arabah orientale :
Bible de Jérusalem
Josué 12.1Voici les rois du pays que les Israélites battirent et dont ils prirent le territoire, au-delà du Jourdain à l’orient, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la Araba à l’orient :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 12.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 12.1 Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.
Bible André Chouraqui
Josué 12.1Voici les rois de la terre que les Benéi Israël ont frappés, et dont ils héritent la terre au passage du Iardèn, à l’orient du soleil, du torrent d’Arnôn, jusqu’au mont Hermôn et dans toute la steppe, à l’orient :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 12.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 12.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 12.1Voici les rois du pays que les Israélites avaient battus au-delà du Jourdain à l’est, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la Araba à l’est (Israël s’était emparé de leurs territoires):
Segond 21
Josué 12.1 Voici les rois que les Israélites battirent et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, du côté du soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’au mont Hermon, avec toute la plaine située à l’est.
King James en Français
Josué 12.1 Or, voici les rois du pays, que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays, au delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne d’Hermon, et toute la plaine à l’Est:
Josué 12.1hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem