Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 12.3

Comparateur biblique pour Josué 12.3

Lemaistre de Sacy

Josué 12.3  et depuis le désert jusqu’à la mer de Cénéroth vers l’orient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer Salée, vers l’orient, le long du chemin qui mène à Beth-simoth, et du côté du midi jusqu’à la plaine qui est sous Asédoth-Phasga.

David Martin

Josué 12.3  Et [depuis] la campagne jusqu’à la mer de Kinnaroth vers l’Orient, et jusqu’à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l’Orient, au chemin de Beth-jesimoth ; et depuis le Midi au dessous d’Asdoth de Pisga.

Ostervald

Josué 12.3  Sur la plaine jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers l’orient, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, à l’orient, dans la direction de Beth-Jeshimoth ; et du côté du midi, sous les pentes du Pisga.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 12.3  Et la plaine jusqu’à la mer Kinroth, à l’orient, jusqu’à la mer de la plaine, la mer salée, à l’orient, sur le chemin de Beth-Yeschimoth, et vers le sud au bas d’Aschdoth de Pisga.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 12.3  et sur la partie orientale de la plaine d’un côté jusqu’au lac de Kinnéroth, de l’autre jusqu’à la Mer de la plaine, la Mer Salée à l’orient vers Beth-Jesimoth, et au midi au pied des versants du Pisga.

Bible de Lausanne

Josué 12.3  et sur la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, par le chemin de Beth-jeschimoth, et au midi, au pied du Pisga{Héb. sous les racines du Pisga.}

Nouveau Testament Oltramare

Josué 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 12.3  et sur la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga ;

Nouveau Testament Stapfer

Josué 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 12.3  sur la plaine, jusqu’à la mer de Kinnaroth à l’orient, et jusqu’à la mer de la Plaine, la mer Salée, à l’orient, du côté de Beth-Jésimoth, et au midi au pied des pentes, du Pisga.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 12.3  et la campagne aboutissant à l’orient du lac de Génésareth et à l’orient du lac de la Plaine ou mer Salée, par Bêth-Hayechimot ; et au midi jusque sous le versant du Pisga.

Glaire et Vigouroux

Josué 12.3  et depuis le désert jusqu’à la mer de Cénéroth vers l’orient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer (très) salée, vers l’orient, le long du chemin qui mène à Bethsimoth, et depuis le côté du midi qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 12.3  et depuis le désert jusqu’à la mer de Cénéroth vers l’orient, et jusqu’à la mer du désert, qui est la mer Salée, vers l’orient, le long du chemin qui mène à Bethsimoth, et depuis le côté du midi qui est au-dessous d’Asédoth, jusqu’à Phasga.

Louis Segond 1910

Josué 12.3  sur la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth à l’orient, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, à l’orient vers Beth Jeschimoth ; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 12.3  sur l’Arabah, jusqu’à la mer de Cénéreth à l’orient, et sur la mer de l’Arabah, la mer Salée, à l’orient, vers Bethsimoth ; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.

Bible Pirot-Clamer

Josué 12.3  sur l’Arabah jusqu’à la mer de Cénéreth, côté oriental, et jusqu’à la mer de l’Arabah, la mer de Sel, côté oriental, dans la direction de Bethsimoth, et au Sud au pied des pentes du Phasga.

Bible de Jérusalem

Josué 12.3  la Araba jusqu’à la mer de Kinnerot à l’orient, et jusqu’à la mer de la Araba, ou mer Salée, à l’orient, en direction de Bet-ha-Yeshimot, et, au sud, la base des pentes arrosées du Pisga.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 12.3  sur la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth à l’orient, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, à l’orient vers Beth-Jeschimoth ; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.

Bible André Chouraqui

Josué 12.3  et la steppe jusqu’à la mer de Kinèrèt, à l’orient, jusqu’à la mer de la Steppe, la mer du Sel, à l’orient, sur la route de Béit-ha-Ieshimot et du Téimân, sous les pentes du Pisga.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 12.3  la Araba jusqu’à la mer de Kinnérot à l’est et jusqu’à la mer de la Araba ou Mer Salée à l’est, en direction de Beth-Ha-Yéchimot, et au sud, le bas des coteaux du Pisga.

Segond 21

Josué 12.3  sur la plaine qui va jusqu’au lac de Génésareth à l’est et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Morte, à l’est vers Beth-Jeshimoth ; et, du côté du sud, sur le pied du Pisga.

King James en Français

Josué 12.3  Sur la plaine jusqu’à la mer de Chinnéroth, vers l’Est, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, à l’Est, dans la direction de Beth-Jeshimoth; et du côté du Sud, sous Ashdoth-Pisgah.

La Septante

Josué 12.3  καὶ Αραβα ἕως τῆς θαλάσσης Χενερεθ κατ’ ἀνατολὰς καὶ ἕως τῆς θαλάσσης Αραβα θάλασσαν τῶν ἁλῶν ἀπὸ ἀνατολῶν ὁδὸν τὴν κατὰ Ασιμωθ ἀπὸ Θαιμαν τὴν ὑπὸ Ασηδωθ Φασγα.

La Vulgate

Josué 12.3  et a solitudine usque ad mare Cheneroth contra orientem et usque ad mare Deserti quod est mare Salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit Bethesimoth et ab australi parte quae subiacent Asedothphasga

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 12.3  וְהָעֲרָבָה֩ עַד־יָ֨ם כִּנְרֹ֜ות מִזְרָ֗חָה וְ֠עַד יָ֣ם הָעֲרָבָ֤ה יָם־הַמֶּ֨לַח֙ מִזְרָ֔חָה דֶּ֖רֶךְ בֵּ֣ית הַיְשִׁמֹ֑ות וּמִ֨תֵּימָ֔ן תַּ֖חַת אַשְׁדֹּ֥ות הַפִּסְגָּֽה׃

SBL Greek New Testament

Josué 12.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.