1 Samuel 12.10 Ils crièrent ensuite au Seigneur, et ils lui dirent : Nous avons péché, parce que nous avons abandonné le Seigneur, et servi Baal et Astaroth ; mais délivrez-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous vous servirons.
David Martin
1 Samuel 12.10 Après ils crièrent à l’Éternel, et dirent : Nous avons péché ; car nous avons abandonné l’Éternel, et nous avons servi les Bahalins, et Hastaroth. Maintenant donc délivre-nous des mains de nos ennemis, et nous te servirons.
Ostervald
1 Samuel 12.10 Alors, ils crièrent à l’Éternel, et dirent : Nous avons péché ; car nous avons abandonné l’Éternel, et nous avons servi les Baals et les Ashtharoth ; mais maintenant, délivre-nous de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 12.10Ils crièrent à Iéhovah et dirent : Nous avons péché, nous avons abandonné Iéhovah, nous avons servi les Bâalime et les Aschtaroth, et maintenant délivre-nous de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 12.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 12.10Alors ils crièrent vers l’Éternel et dirent : Nous avons péché en abandonnant l’Éternel et en servant les Baals et les Astartés ; mais maintenant sauve-nous des mains de nos ennemis et nous te servirons.
Bible de Lausanne
1 Samuel 12.10Et ils crièrent à l’Éternel, et ils dirent : Nous avons péché, car nous avons abandonné l’Éternel, et nous avons servi les Baals et les Astartés ; et maintenant délivre-nous de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 12.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 12.10 Et ils crièrent à l’Éternel, et dirent : Nous avons péché ; car nous avons abandonné l’Éternel, et nous avons servi les Baals et les Ashtoreths. Et maintenant, délivre-nous de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 12.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 12.10 Et ils crièrent à l’Éternel et dirent : Nous avons péché, car nous avons abandonné l’Éternel et nous avons servi les Baals et les Astartés. Maintenant donc, délivre-nous de nos ennemis et nous te servirons.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 12.10 Alors ils implorèrent l’Éternel en disant : « Nous sommes coupables ! Car nous avons abandonné le Seigneur pour servir les Bealîm et les Astaroth ; mais à présent délivre-nous de la main de nos ennemis, nous voulons te servir ! »
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 12.10Ils crièrent ensuite au Seigneur et ils lui dirent : Nous avons péché, parce que nous avons abandonné le Seigneur, et servi les Baalim et les Astaroth ; mais délivrez-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous vous servirons.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 12.10Ils crièrent ensuite au Seigneur et ils Lui dirent: Nous avons péché, parce que nous avons abandonné le Seigneur, et servi les Baals et les Astaroth; mais délivrez-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous Vous servirons.
Louis Segond 1910
1 Samuel 12.10 Ils crièrent encore à l’Éternel, et dirent : Nous avons péché, car nous avons abandonné l’Éternel, et nous avons servi les Baals et les Astartés ; délivre-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 12.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 12.10 Ils crièrent vers Yahweh, en disant : « Nous avons péché, car nous avons abandonné Yahweh et nous avons servi les Baals et les Astartés ; délivrez-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous vous servirons. »
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 12.10Ils crièrent alors vers Yahweh, en disant : Nous avons péché, car nous avons abandonné Yahweh et nous avons servi les Baals et les Astartés ! délivre-nous maintenant de la main de nos ennemis et nous te servirons.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 12.10Ils crièrent vers Yahvé : Nous avons péché, dirent-ils, car nous avons abandonné Yahvé et servi les Baals et les Astartés. Maintenant, délivre-nous de la main de nos ennemis et nous te servirons !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 12.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 12.10 Ils crièrent encore à l’Éternel, et dirent : Nous avons péché, car nous avons abandonné l’Éternel, et nous avons servi les Baals et les Astartés ; délivre-nous maintenant de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 12.10Ils clament vers IHVH-Adonaï et disent : ‹ Nous avons fauté ; oui, nous avons abandonné IHVH-Adonaï. Nous servons les Ba’alîm et les ’Ashtarot. Maintenant, secours-nous de la main de nos ennemis ; nous te servons. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 12.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 12.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 12.10Alors ils crièrent vers Yahvé: Nous avons péché et nous avons abandonné Yahvé. Nous avons servi les Baals et les Astartés, maintenant délivre-nous de la main de nos ennemis et nous te servirons.
Segond 21
1 Samuel 12.10 Ils ont encore crié à l’Éternel en disant : ‹ Nous avons péché, car nous avons abandonné l’Éternel et nous avons servi les Baals et les Astartés. Délivre-nous maintenant de nos ennemis, et nous te servirons. ›
King James en Français
1 Samuel 12.10 Alors, ils crièrent au SEIGNEUR, et dirent: Nous avons péché; car nous avons abandonné le SEIGNEUR, et nous avons servi les Baals et les Ashtharoth; mais maintenant, délivre-nous de la main de nos ennemis, et nous te servirons.
1 Samuel 12.10postea autem clamaverunt ad Dominum et dixerunt peccavimus quia dereliquimus Dominum et servivimus Baalim et Astharoth nunc ergo erue nos de manu inimicorum nostrorum et serviemus tibi