1 Samuel 12.15 Mais si vous n’écoutez point la voix du Seigneur, et que vous vous rendiez rebelles à sa parole, la main du Seigneur sera sur vous, comme elle a été sur vos pères.
David Martin
1 Samuel 12.15 Mais si vous n’obéissez pas à la voix de l’Éternel, et si vous êtes rebelles au commandement de l’Éternel, la main de l’Éternel sera aussi contre vous, comme elle a été contre vos pères.
Ostervald
1 Samuel 12.15 Mais si vous n’obéissez pas à la voix de l’Éternel, et si vous êtes rebelles au commandement de l’Éternel, la main de l’Éternel sera contre vous, comme elle a été contre vos pères.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 12.15Mais si vous n’obéissez point à la voix de Iéhovah, si vous êtes rebelles au commandement de Iéhovah, la main de Iéhovah sera contre vous comme (elle l’a été) contre vos pères.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 12.15Mais si vous n’écoutez pas la voix de l’Éternel, et si vous êtes rebelles aux ordres de l’Éternel, la main de l’Éternel se tournera contre vous comme contre vos pères.
Bible de Lausanne
1 Samuel 12.15Mais si vous n’écoutez pas la voix de l’Éternel, et que vous vous révoltiez contre la parole de l’Éternel, la main de l’Éternel sera contre vous aussi bien que contre vos pères.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 12.15 Mais si vous n’écoutez pas la voix de l’Éternel, et si vous vous rebellez contre le commandement de l’Éternel, alors la main de l’Éternel sera contre vous comme contre vos pères.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 12.15 Mais si vous n’écoutez pas la voix de l’Éternel et que vous soyez rebelles au commandement de l’Éternel, la main de l’Éternel sera contre vous, comme elle a été contre vos pères.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 12.15 Mais si, indociles à la voix de l’Éternel, vous méconnaissez sa parole, la main de l’Éternel vous atteindra comme elle atteignit vos pères.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 12.15Mais si vous n’écoutez point la voix du Seigneur, et que vous vous rendiez rebelles (exaspériez) à sa parole, la main du Seigneur sera sur vous, comme elle a été sur vos pères.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 12.15Mais si vous n’écoutez point la voix du Seigneur, et que vous vous rendiez rebelles à Sa parole, la main de Seigneur sera sur vous, comme elle a été sur vos pères.
Louis Segond 1910
1 Samuel 12.15 Mais si vous n’obéissez pas à la voix de l’Éternel, et si vous êtes rebelles à la parole de l’Éternel, la main de l’Éternel sera contre vous, comme elle a été contre vos pères.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 12.15 Mais si vous n’obéissez pas à la voix de Yahweh et si vous êtes rebelles au commandement de Yahweh la main de Yahweh sera contre vous, comme elle a été contre vos pères.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 12.15Mais si vous n’écoutez pas la voix de Yahweh et si vous êtes rebelles au commandement de Yahweh, Yahweh sera contre vous et votre roi, comme il fut contre vous et contre vos pères.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 12.15Mais si vous n’obéissez pas à Yahvé, si vous vous révoltez contre ses ordres, alors la main de Yahvé pèsera sur vous et sur votre roi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 12.15 Mais si vous n’obéissez pas à la voix de l’Éternel, et si vous êtes rebelles à la parole de l’Éternel, la main de l’Éternel sera contre vous, comme elle a été contre vos pères.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 12.15Si vous n’entendez pas la voix de IHVH-Adonaï, si vous vous rebellez contre la bouche de IHVH-Adonaï, la main de IHVH-Adonaï sera contre vous et contre vos pères.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 12.15Mais si vous n’obéissez pas à Yahvé, si vous vous révoltez contre ses ordres, la main de Yahvé pèsera sur vous et sur votre roi.
Segond 21
1 Samuel 12.15 Mais si vous n’obéissez pas à la voix de l’Éternel et si vous vous révoltez contre sa parole, la main de l’Éternel se portera contre vous, comme elle s’est portée contre vos ancêtres.
King James en Français
1 Samuel 12.15 Mais si vous n’obéissez pas à la voix du SEIGNEUR, et si vous êtes rebelles au commandement du SEIGNEUR, la main du SEIGNEUR sera contre vous, comme elle a été contre vos pères.