1 Samuel 12.7 Venez maintenant en sa présence, afin que je vous appelle en jugement devant lui touchant toutes les miséricordes que le Seigneur a faites à vous et à vos pères.
David Martin
1 Samuel 12.7 Maintenant donc présentez-vous [ici], et j’entrerai en procès contre vous devant l’Éternel, pour tous les bienfaits de l’Éternel, qu’il a faits à vous et à vos pères.
Ostervald
1 Samuel 12.7 Et maintenant, présentez-vous, et je plaiderai avec vous, devant l’Éternel, sur tous les bienfaits de l’Éternel, qu’il a faits à vous et à vos pères.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 12.7Et maintenant présentez-vous, que je discute avec vous devant Iéhovah sur tous les bienfaits que Iéhovah a faits à vous et à vos pères.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 12.7Et maintenant présentez-vous, afin que je vous fasse le procès devant l’Éternel sur tous les bienfaits que l’Éternel vous a accordés, à vous et à vos pères !
Bible de Lausanne
1 Samuel 12.7Et maintenant présentez-vous, et je vous jugerai devant la face de l’Éternel, sur toutes les œuvres de justice de l’Éternel, qu’il a faites envers vous et envers vos pères.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 12.7 Et maintenant, présentez-vous, et je vous jugerai devant l’Éternel au sujet de tous les actes justes de l’Éternel, qu’il a opérés envers vous et envers vos pères.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 12.7 Maintenant donc présentez-vous, que je plaide avec vous devant l’Éternel au sujet de tous les bienfaits que l’Éternel vous a accordés, à vous et à vos pères.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 12.7 Et maintenant tenez-vous là, je veux vous prendre à partie devant l’Éternel, vous rappeler tous les bienfaits qu’il a dispensés à vous et à vos pères,
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 12.7Venez maintenant en sa présence, afin que je vous appelle en jugement devant lui touchant toutes les miséricordes que le Seigneur a faites à vous et à vos pères.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 12.7Venez maintenant en Sa présence, afin que je vous appelle en jugement devant Lui touchant toutes les miséricordes que le Seigneur a faites à vous et à vos pères.
Louis Segond 1910
1 Samuel 12.7 Maintenant, présentez-vous, et je vous jugerai devant l’Éternel sur tous les bienfaits que l’Éternel vous a accordés, à vous et à vos pères.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 12.7 Maintenant, présentez-vous, je veux vous appeler en jugement devant Yahweh au sujet de tous les bienfaits qu’il vous a accordés, à vous et à vos pères.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 12.7“Et maintenant, présentez-vous ! je veux vous appeler en jugement devant Yahweh au sujet des bienfaits qu’il vous a accordés, à vous et à vos pères.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 12.7Comparaissez maintenant ; que je plaide avec vous devant Yahvé et que je vous rappelle tous les bienfaits que Yahvé a accomplis à votre égard et à l’égard de vos pères :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 12.7 Maintenant, présentez-vous, et je vous jugerai devant l’Éternel sur tous les bienfaits que l’Éternel vous a accordés, à vous et à vos pères.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 12.7Maintenant postez-vous et je réglerai avec vous, face à IHVH-Adonaï, toutes les justifications qu’il a faites pour vous et pour vos pères.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 12.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 12.7Venez donc avec moi aujourd’hui au tribunal de Yahvé: je veux vous rappeler tous les bienfaits de Yahvé pour vous et pour vos pères.
Segond 21
1 Samuel 12.7 Maintenant, tenez-vous là et je vous jugerai devant l’Éternel sur tous les bienfaits qu’il vous a accordés, à vous et à vos ancêtres.
King James en Français
1 Samuel 12.7 Et maintenant, présentez-vous, et je plaiderai avec vous, devant le SEIGNEUR, sur tous les bienfaits du SEIGNEUR, qu’il a faits à vous et à vos pères.
1 Samuel 12.7nunc ergo state ut iudicio contendam adversum vos coram Domino de omnibus misericordiis Domini quas fecit vobiscum et cum patribus vestris