Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 121.5

Comparateur biblique pour Psaumes 121.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 121.5  Car c’est là qu’ont été établis les trônes destinés pour le jugement, les trônes préparés pour la maison de David.

David Martin

Psaumes 121.5  L’Éternel est celui qui te garde, l’Éternel est ton ombre, il est à ta main droite.

Ostervald

Psaumes 121.5  L’Éternel est celui qui te garde ; l’Éternel est ton ombre ; il est à ta main droite.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 121.5  Iehovah est ton gardien ; c’est Iehovah qui forme ton ombre à ta droite.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 121.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 121.5  L’Éternel est ton gardien, l’Éternel est ton abri, à ta droite.

Bible de Lausanne

Psaumes 121.5  L’Éternel est ton gardien ; l’Éternel est ton ombre, [il est] à ta main droite.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 121.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 121.5  L’Éternel est celui qui te garde ; l’Éternel est ton ombre, à ta main droite.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 121.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 121.5  L’Éternel est celui qui te garde ;
L’Éternel est ton ombre ; il est à ta main droite.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 121.5  C’est l’Éternel qui te garde, l’Éternel qui est à ta droite comme ton ombre tutélaire.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 121.5  Là ont été établis les trônes de la justice (des tribunaux pour le jugement), les (des) trônes de (pour) la maison de David.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 121.5  Le Seigneur te garde, le Seigneur te protège, * Se tenant à ta droite.

Louis Segond 1910

Psaumes 121.5  L’Éternel est celui qui te garde, L’Éternel est ton ombre à ta main droite.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 121.5  l’Éternel est celui qui te garde. l’Éternel est ton ombre ; il se tient à ta droite.

Auguste Crampon

Psaumes 121.5  Yahweh est ton gardien ;
Yahweh est ton abri, toujours à ta droite.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 121.5  Oui, Yahweh est ton gardien, - Yahweh est ton abri, à ta droite :

Bible de Jérusalem

Psaumes 121.5  Yahvé est ton gardien, ton ombrage, Yahvé, à ta droite.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 121.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 121.5  L’Éternel est celui qui te garde, L’Éternel est ton ombre à ta main droite.

Bible André Chouraqui

Psaumes 121.5  IHVH-Adonaï, ton gardien, IHVH-Adonaï, ton ombre, à ta main droite.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 121.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 121.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 121.5  Le Seigneur te protège et te garde à son ombre, il est là à ta droite.

Segond 21

Psaumes 121.5  L’Éternel est celui qui te garde, l’Éternel est ton ombre protectrice, il se tient à ta droite.

King James en Français

Psaumes 121.5  Le SEIGNEUR est celui qui te garde; le SEIGNEUR est ton ombre sur ta main droite.

La Septante

Psaumes 121.5  ὅτι ἐκεῖ ἐκάθισαν θρόνοι εἰς κρίσιν θρόνοι ἐπὶ οἶκον Δαυιδ.

La Vulgate

Psaumes 121.5  quia illic sederunt sedes in iudicium sedes super domum David

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 121.5  יְהוָ֥ה שֹׁמְרֶ֑ךָ יְהוָ֥ה צִ֝לְּךָ֗ עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 121.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.