Comparateur biblique pour Psaumes 122.8
David Martin
Psaumes 122.8 Pour l’amour de mes frères et de mes amis, je prierai maintenant pour ta paix.
Ostervald
Psaumes 122.8 À cause de mes frères et de mes amis, je prierai pour ta paix.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 122.8 En faveur de mes frères et amis, puissé-je proclamer la paix sur toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 122.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 122.8 En faveur de mes frères et de mes amis, je veux implorer le salut pour toi ;
Bible de Lausanne
Psaumes 122.8 À cause de mes frères et de mes amis, je veux dire : Paix en toi !
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 122.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 122.8 À cause de mes frères et de mes compagnons, je dirai : Que la paix soit en toi !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 122.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 122.8 Pour l’amour de mes frères et de mes amis,
Oui, je te souhaiterai la paix.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 122.8 Pour mes frères et mes amis, je t’offre tous mes vœux de bonheur.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 122.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 122.8 A cause de mes frères et de mes proches, * j’ai demandé pour toi la paix.
Louis Segond 1910
Psaumes 122.8 À cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 122.8 Pour l’amour de mes frères et de mes amis, J’invoque la paix sur toi.
Auguste Crampon
Psaumes 122.8 A cause de mes frères et de mes amis,
je demande pour toi la paix ;
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 122.8 En faveur de mes frères et de mes amis - je veux appeler la paix sur toi :
Bible de Jérusalem
Psaumes 122.8 Pour l’amour de mes frères, de mes amis, laisse-moi dire : paix sur toi !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 122.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 122.8 À cause de mes frères et de mes amis, Je désire la paix dans ton sein ;
Bible André Chouraqui
Psaumes 122.8 À cause de mes frères et de mes compagnons, je parlerai donc : Paix à toi !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 122.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 122.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 122.8 Je pense à mes amis, à mes frères, lorsque je demande pour toi la paix.
Segond 21
Psaumes 122.8 À cause de mes frères et de mes amis, je dirai : « Que la paix règne chez toi ! »
King James en Français
Psaumes 122.8 Pour l’amour de mes frères et de mes compagnons, je dirai maintenant, Paix soit en toi.
La Septante
Psaumes 122.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 122.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 122.8 לְ֭מַעַן אַחַ֣י וְרֵעָ֑י אֲדַבְּרָה־נָּ֖א שָׁלֹ֣ום בָּֽךְ׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 122.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.