Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 13.22

Comparateur biblique pour 2 Samuel 13.22

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 13.22  Absalom ne parla en aucune sorte de tout ceci à Amnon ; mais il conçut contre lui une grande haine, de ce qu’il avait violé sa sœur Thamar.

David Martin

2 Samuel 13.22  Or Absalom ne parlait ni en bien ni en mal à Amnon, parce qu’Absalom haïssait Amnon, à cause qu’il avait violé Tamar sa sœur.

Ostervald

2 Samuel 13.22  Or Absalom ne parlait ni en bien ni en mal à Amnon ; car Absalom haïssait Amnon, parce qu’il avait outragé Tamar, sa sœur.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 13.22  Abschalôme ne parla à Ammône ni en mal ni en bien, car Abschalôme haïssait Ammône, parce qu’il avait fait violence à Tamar, sa sœur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 13.22  Et Absalom n’adressait point la parole à Amnon, ni en bien ni en mal, car Absalom haïssait Amnon, parce qu’il avait abusé de Thamar, sa sœur.

Bible de Lausanne

2 Samuel 13.22  Et Absalom ne parlait à Amnon ni en mal ni en bien ; car Absalom haïssait Amnon, parce qu’il avait humilié Thamar, sa sœur.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 13.22  Et Absalom ne parla à Ammon, ni en mal, ni en bien, car Absalom haïssait Ammon, parce qu’il avait humilié Tamar, sa sœur.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 13.22  Et Absalom ne parlait plus à Amnon, ni en bien, ni en mal ; car Absalom haïssait Amnon, parce qu’il avait fait violence à Thamar, sa sœur.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 13.22  Pour Absalon, il n’adressa pas une parole, mauvaise ou bonne, a Amnon, car il l’avait pris en haine à cause de la violence qu’il avait fait subir à sa sœur Thamar.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 13.22  (Or) Absalom ne parla en aucune sorte de tout cela à Amnon ; mais il conçut contre lui une grande haine de ce qu’il avait outragé (violé) sa sœur Thamar.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 13.22  Absalom ne parla en aucune sorte de tout cela à Amnon; mais il conçut contre lui une grande haine de ce qu’il avait outragé sa soeur Thamar.

Louis Segond 1910

2 Samuel 13.22  Absalom ne parla ni en bien ni en mal avec Amnon ; mais il le prit en haine, parce qu’il avait déshonoré Tamar, sa sœur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 13.22  Absalom n’adressait plus aucune parole, bonne ou mauvaise, à Amnon, car Absalom haïssait Amnon, à cause de l’outrage fait à Thamar, sa sœur.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 13.22  Absalom ne disait plus un mot ni en mal ni en bien à Amnon, car Absalom haïssait Amnon, parce qu’il avait outragé Thamar, sa sœur.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 13.22  Quant à Absalom, il n’adressa plus la parole à Amnon, car Absalom s’était pris de haine pour Amnon à cause de la violence qu’il avait faite à sa sœur Tamar.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 13.22  Absalom ne parla ni en bien ni en mal avec Amnon ; mais il le prit en haine, parce qu’il avait déshonoré Tamar, sa sœur.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 13.22  Abshalôm ne parle pas avec Amnôn, en mal ni en bien, oui, Abshalôm haïssait Amnôn pour le propos, il avait violenté Tamar, sa sœur !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 13.22  Absalom non plus ne lui dit rien, ni une bonne, ni une mauvaise parole, mais il avait de la haine pour lui parce qu’il avait violé sa sœur Tamar.

Segond 21

2 Samuel 13.22  Quant à Absalom, il ne parla ni en bien ni en mal à Amnon, mais il éprouva de la haine pour lui parce qu’il avait déshonoré sa sœur Tamar.

King James en Français

2 Samuel 13.22  Or Absalom ne parlait ni en bien ni en mal à Amnon; car Absalom haïssait Amnon, parce qu’il avait outragé Tamar, sa sœur.

La Septante

2 Samuel 13.22  καὶ οὐκ ἐλάλησεν Αβεσσαλωμ μετὰ Αμνων ἀπὸ πονηροῦ ἕως ἀγαθοῦ ὅτι ἐμίσει Αβεσσαλωμ τὸν Αμνων ἐπὶ λόγου οὗ ἐταπείνωσεν Θημαρ τὴν ἀδελφὴν αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Samuel 13.22  porro non est locutus Absalom ad Amnon nec malum nec bonum oderat enim Absalom Amnon eo quod violasset Thamar sororem suam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 13.22  וְלֹֽא־דִבֶּ֧ר אַבְשָׁלֹ֛ום עִם־אַמְנֹ֖ון לְמֵרָ֣ע וְעַד־טֹ֑וב כִּֽי־שָׂנֵ֤א אַבְשָׁלֹום֙ אֶת־אַמְנֹ֔ון עַל־דְּבַר֙ אֲשֶׁ֣ר עִנָּ֔ה אֵ֖ת תָּמָ֥ר אֲחֹתֹֽו׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Samuel 13.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.