Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 13.7

Comparateur biblique pour 2 Samuel 13.7

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 13.7  David envoya donc chez Thamar, et lui fit dire : Allez à l’appartement de votre frère Amnon, et préparez-lui à manger.

David Martin

2 Samuel 13.7  David donc envoya vers Tamar en la maison [et lui fit dire] : Va-t’en maintenant en la maison de ton frère Amnon, et apprête-lui quelque chose d’appétit.

Ostervald

2 Samuel 13.7  Et David envoya dire à Tamar dans la maison : Va dans la maison de ton frère Amnon, et apprête-lui quelque chose à manger.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 13.7  David envoya vers Tamar, à la maison, en disant : Va donc à la maison d’Ammône, ton frère, et prépare-lui un plat.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 13.7  Et David fit dire à Thamar dans son appartement : Va donc chez ton frère Amnon et prépare-lui la collation.

Bible de Lausanne

2 Samuel 13.7  Et David envoya dire à Thamar, dans la maison : Va, s’il te plaît, dans la maison d’Amnon, ton frère, et apprête-lui un mets.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 13.7  Et David envoya vers Tamar dans la maison, disant : Va, je te prie, dans la maison d’Ammon, ton frère, et apprête-lui un mets.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 13.7  Et David envoya dire à Thamar dans son appartement : Va chez ton frère Amnon et prépare-lui un mets.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 13.7  David envoya dire à Thamar dans son appartement : « Va, je te prie, dans la demeure de ton frère Amnon, et prépare-lui le repas. »

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 13.7  David envoya donc chez Thamar, et lui fit dire : Allez à la maison de votre frère Amnon, et préparez-lui à manger.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 13.7  David envoya donc chez Thamar, et lui fit dire : Allez à la maison de votre frère Amnon, et préparez-lui à manger.

Louis Segond 1910

2 Samuel 13.7  David envoya dire à Tamar dans l’intérieur des appartements : Va dans la maison d’Amnon, ton frère, et prépare-lui un mets.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 13.7  David envoya dire à Thamar dans la maison : « Va à la maison de ton frère Amnon et prépare-lui un mets. »

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 13.7  David envoya dire à Thamar dans la maison : “Va, je te prie, à la maison d’Amnon, ton frère, et prépare-lui un mets.”

Bible de Jérusalem

2 Samuel 13.7  David envoya dire à Tamar au palais : "Va donc chez ton frère Amnon et prépare-lui un plat."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 13.7  David envoya dire à Tamar dans l’intérieur des appartements : Va dans la maison d’Amnon, ton frère, et prépare-lui un mets.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 13.7  David envoie dire à Tamar, dans la maison : « Va donc dans la maison d’Amnôn, ton frère. Fais-lui un mets. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 13.7  David envoya chercher Tamar à la maison: “Va chez ton frère Amnon, et prépare-lui à manger.”

Segond 21

2 Samuel 13.7  David fit dire à Tamar dans ses appartements : « Va donc chez ton frère Amnon et prépare-lui un plat. »

King James en Français

2 Samuel 13.7  Et David envoya dire à Tamar dans la maison: Va dans la maison de ton frère Amnon, et apprête-lui quelque chose à manger.

La Septante

2 Samuel 13.7  καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ πρὸς Θημαρ εἰς τὸν οἶκον λέγων πορεύθητι δὴ εἰς τὸν οἶκον Αμνων τοῦ ἀδελφοῦ σου καὶ ποίησον αὐτῷ βρῶμα.

La Vulgate

2 Samuel 13.7  misit ergo David ad Thamar domum dicens veni in domum Amnon fratris tui et fac ei pulmentum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 13.7  וַיִּשְׁלַ֥ח דָּוִ֛ד אֶל־תָּמָ֖ר הַבַּ֣יְתָה לֵאמֹ֑ר לְכִ֣י נָ֗א בֵּ֚ית אַמְנֹ֣ון אָחִ֔יךְ וַעֲשִׂי־לֹ֖ו הַבִּרְיָֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.