1 Rois 13.1 En même temps un homme de Dieu vint de Juda à Béthel par l’ordre du Seigneur, lorsque Jéroboam était près de l’autel, et qu’il y brûlait de l’encens ;
David Martin
1 Rois 13.1 Et voici, un homme de Dieu vint de Juda à Bethel avec la parole de l’Éternel, lorsque Jéroboam se tenait près de l’autel pour y faire des encensements.
Ostervald
1 Rois 13.1 Mais voici, un homme de Dieu vint de Juda à Béthel, par la parole de l’Éternel, comme Jéroboam se tenait près de l’autel pour offrir des parfums.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 13.1Et voici, un homme de Dieu vint de Iehouda à Beth-El, par l’ordre de l’Éternel ; Iarobame se tenait près de l’autel pour faire des encensements.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 13.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 13.1Et voilà qu’un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel avec la parole de l’Éternel, comme Jéroboam était debout à l’autel pour offrir l’encens.
Bible de Lausanne
1 Rois 13.1Et voici, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, par la parole de l’Éternel, pendant que Jéroboam était debout sur l’autel pour faire fumer le parfum.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 13.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 13.1 Et voici, un homme de Dieu vint de Juda, par la parole de l’Éternel, à Béthel, et Jéroboam se tenait près de l’autel pour faire fumer l’encens.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 13.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 13.1 Et comme il sacrifiait sur l’autel, en faisant fumer l’encens, voici un homme de Dieu arriva de Juda par l’ordre de l’Éternel à Béthel, et Jéroboam se tenait à l’autel pour faire fumer l’encens.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 13.1 Mais voici qu’un homme de Dieu vint de Juda à Béthel par ordre du Seigneur, tandis que Jéroboam, debout près de l’autel, faisait fumer l’encens ;
Glaire et Vigouroux
1 Rois 13.1Et voici qu’un homme de Dieu vint de Juda à Béthel, lorsque Jéroboam se tenait à l’autel et qu’il encensait ;
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 13.1Et voici qu’un homme de Dieu vint de Juda à Béthel, lorsque Jéroboam se tenait à l’autel et qu’il encensait;
Louis Segond 1910
1 Rois 13.1 Voici, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, par la parole de l’Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour brûler des parfums.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 13.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 13.1 Voici qu’un homme de Dieu arriva, dans la parole de Yahweh, de Juda à Béthel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour mettre le feu aux victimes.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 13.1Voici qu’un homme de Dieu, porteur de la parole de Yahweh, arriva de Juda à Béthel au moment où Jéroboam se tenait à l’autel pour brûler de l’encens.
Bible de Jérusalem
1 Rois 13.1Sur l’ordre de Yahvé, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, au moment où Jéroboam se tenait près de l’autel pour offrir le sacrifice,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 13.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 13.1 Voici, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, par la parole de l’Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour brûler des parfums.
Bible André Chouraqui
1 Rois 13.1Et voici, un homme d’Elohîms vient de Iehouda, sur la parole de IHVH-Adonaï, à Béit-Él. Iarob’âm se tient à l’autel pour encenser.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 13.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 13.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 13.1Par ordre de Yahvé, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel alors que Jéroboam était près de l’autel et faisait brûler l’encens.
Segond 21
1 Rois 13.1 Or, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, sur l’ordre de l’Éternel, pendant que Jéroboam se tenait près de l’autel pour brûler des parfums.
King James en Français
1 Rois 13.1 Mais voici, un homme de Dieu vint de Juda à Béthel, avec la parole du SEIGNEUR, comme Jéroboam se tenait près de l’autel pour offrir des parfums.