1 Rois 13.12 Leur père leur dit : Par où s’en est-il allé ? Ses enfants lui montrèrent le chemin par où l’homme de Dieu, qui était venu de Juda, s’en était allé ;
David Martin
1 Rois 13.12 Et leur père leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Or ses enfants avaient vu le chemin par lequel l’homme de Dieu qui était venu de Juda s’en était allé.
Ostervald
1 Rois 13.12 Celui-ci leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Or, ses fils avaient vu le chemin par lequel l’homme de Dieu qui était venu de Juda, s’en était allé.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 13.12Leur père leur dit : Par quel chemin est-il parti ? Ses enfants avaient vu le chemin par lequel s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Iehouda.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 13.12celui-ci leur dit : Quel chemin a-t-il pris ? Et ses fils s’assurèrent du chemin pris par l’homme de Dieu venu de Juda.
Bible de Lausanne
1 Rois 13.12Et leur père leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Et ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 13.12 Et leur père leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Et ses fils avaient vu le chemin par lequel s’en était allé l’homme de Dieu qui venait de Juda.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 13.12 il leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Et ils s’assurèrent du chemin qu’avait pris l’homme de Dieu, qui était venu de Juda.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 13.12 Celui-ci leur demanda par quel chemin il était parti (ses fils avaient vu par quel chemin était parti l’homme de Dieu venu de Juda).
Glaire et Vigouroux
1 Rois 13.12Leur père leur dit : Par où s’en est-il allé ? Ses fils lui montrèrent le chemin par où l’homme de Dieu, qui était venu de Juda, s’en était allé ;
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 13.12Leur père leur dit : Par où s’en est-il allé? Ses fils lui montrèrent le chemin par où l’homme de Dieu, qui était venu de Juda, s’en était allé;
Louis Segond 1910
1 Rois 13.12 il leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 13.12 Et leur père leur dit : « Par quel chemin s’en est-il allé ? » Car ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 13.12Leur père leur dit : “Par quel chemin s’en est-il allé ?” Ses fils lui montrèrent le chemin par lequel s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda.
Bible de Jérusalem
1 Rois 13.12Celui-ci leur demanda : "Quel chemin a-t-il pris ?" Et ses fils lui montrèrent le chemin qu’avait pris l’homme de Dieu qui était venu de Juda.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 13.12 il leur dit : Par quel chemin s’en est-il allé ? Ses fils avaient vu par quel chemin s’en était allé l’homme de Dieu qui était venu de Juda.
Bible André Chouraqui
1 Rois 13.12Leur père leur parle : « Par quelle route est-il allé ? Ses fils voient la route par où était allé l’homme d’Elohîms, qui était venu de Iehouda.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 13.12Leur père leur dit: “Par quel chemin s’en est-il allé?” Et ses fils lui firent voir le chemin par lequel était reparti l’homme de Dieu venu de Juda.
Segond 21
1 Rois 13.12 leur père leur demanda : « Par quel chemin est-il reparti ? » Ses fils avaient vu par quel chemin était reparti l’homme de Dieu venu de Juda.
King James en Français
1 Rois 13.12 Celui-ci leur dit: Par quel chemin s’en est-il allé? Or, ses fils avaient vu le chemin par lequel l’homme de Dieu qui était venu de Juda, s’en était allé.