Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 13.11

Comparateur biblique pour 2 Rois 13.11

Lemaistre de Sacy

2 Rois 13.11  Il fit le mal devant le Seigneur : il ne se détourna point de tous les péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël ; mais il y marcha toujours.

David Martin

2 Rois 13.11  Et il fit ce qui déplaît à l’Éternel ; il ne se détourna point d’aucun des péchés de Jéroboam fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël, il y marcha.

Ostervald

2 Rois 13.11  Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël ; mais il y marcha.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 13.11  Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, il ne se détourna d’aucun des péchés de Iarobame, fils de Nébate, qui avait fait pécher Israel ; il marcha dans ces péchés.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 13.11  Et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, il ne se départit d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait fait pécher Israël ; il y persévéra.

Bible de Lausanne

2 Rois 13.11  Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël : il y marcha.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 13.11  Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel : il ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël ; il y marcha.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 13.11  et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, il ne se détourna point de tous les péchés de Jéroboam, fils de Nébat, qui avait fait pécher Israël ; il y marcha.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 13.11  Il fit ce qui déplaît au Seigneur, ne cessant d’imiter les actes coupables de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait fait commettre des péchés aux Israélites.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 13.11  Il fit le mal devant le Seigneur ; il ne se détourna pas de tous les péchés de Jéroboam, fils de Nabath, qui avait fait pécher Israël, mais il y marcha (toujours).

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 13.11  Il fit le mal devant le Seigneur; il ne se détourna point de tous les péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, mais il y marcha toujours.

Louis Segond 1910

2 Rois 13.11  Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, et il s’y livra comme lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 13.11  Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh ; il ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël ; il y marcha.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 13.11  Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh : il ne se détourna d’aucun des péchés que Jéroboam, fils de Nabat, avait fait commettre à Israël, et il marcha dans sa voie.

Bible de Jérusalem

2 Rois 13.11  Il fit ce qui déplaît à Yahvé, il ne se détourna pas du péché de Jéroboam fils de Nebat, où celui-ci avait entraîné Israël, il y persista.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 13.11  Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, et il s’y livra comme lui.

Bible André Chouraqui

2 Rois 13.11  Il fait le mal aux yeux de IHVH-Adonaï ; il ne s’écarte pas de toutes les fautes de Iarob’âm bèn Nebat par lesquelles il avait fait fauter Israël ; il va avec elles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 13.11  Il fit ce qui déplaît à Yahvé, il ne se détourna pas du péché dans lequel Jéroboam fils de Nabat, avait entraîné Israël, bien au contraire.

Segond 21

2 Rois 13.11  Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël, il persista sur cette voie.

King James en Français

2 Rois 13.11  Il fit ce qui est mauvais aux yeux du SEIGNEUR, et ne se détourna d’aucun des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël; mais il y marcha.

La Septante

2 Rois 13.11  καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου οὐκ ἀπέστη ἀπὸ πάσης ἁμαρτίας Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ ὃς ἐξήμαρτεν τὸν Ισραηλ ἐν αὐταῖς ἐπορεύθη.

La Vulgate

2 Rois 13.11  et fecit quod malum est in conspectu Domini non declinavit ab omnibus peccatis Hieroboam filii Nabath qui peccare fecit Israhel in ipsis ambulavit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 13.11  וַיַּֽעֲשֶׂ֥ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לֹ֣א סָ֗ר מִכָּל־חַטֹּ֞אות יָרָבְעָ֧ם בֶּן־נְבָ֛ט אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֥הּ הָלָֽךְ׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.