Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 13.14

Comparateur biblique pour 2 Rois 13.14

Lemaistre de Sacy

2 Rois 13.14  Or Elisée était malade de la maladie dont il mourut, et Joas, roi d’Israël, vint le voir ; et il pleurait devant lui, en disant : Mon père ! mon père ! vous êtes le char d’Israël, et celui qui le conduit.

David Martin

2 Rois 13.14  Or Elisée était malade d’une maladie dont il mourut ; et Joas le Roi d’Israël était descendu, et avait pleuré sur son visage, en disant : Mon père ! mon père ! chariot d’Israël, et sa cavalerie !

Ostervald

2 Rois 13.14  Or, comme Élisée était malade de la maladie dont il mourut, Joas, roi d’Israël, descendit et pleura sur son visage, disant : Mon père, mon père, char d’Israël et sa cavalerie !

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 13.14  Élischa était malade de la maladie dont il mourut ; Ioasch, roi d’Israel, descendit vers lui, et pleurant sur son visage, il dit : Mon père, mon père, chariot d’Israel et ses cavaliers !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 13.14  Cependant Elisée tomba malade de la maladie dont il mourut. Alors Joas, roi d’Israël, descendit chez lui et pleura penché sur son visage et dit : Mon père ! mon père ! Char d’Israël et ses cavaliers !

Bible de Lausanne

2 Rois 13.14  Et Elisée était malade de la maladie dont il mourut ; et Joas, roi d’Israël, descendit vers lui, et pleura sur son visage, en disant : Mon père ! Mon père ! Char d’Israël et sa cavalerie !

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 13.14  Et Élisée était malade de la maladie dont il mourut ; et Joas, roi d’Israël, descendit vers lui et pleura sur son visage, et dit : Mon père ! mon père ! Char d’Israël et sa cavalerie !

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 13.14  Et Élisée étant malade de la maladie dont il mourut, Joas, roi d’Israël, descendit vers lui et pleura sur son visage en disant : Mon père ! Mon père ! Char d’Israël et sa cavalerie !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 13.14  Pendant qu’Elisée souffrait de la maladie dont il mourut, Joas, roi d’Israël, lui rendit visite, se jeta sur lui en pleurant, et dit : « Mon père, mon père ! Char et cavalerie d’Israël !  »

Glaire et Vigouroux

2 Rois 13.14  Or Elisée était malade de la maladie dont il mourut, et Joas, roi d’Israël, vint le voir ; et il pleurait devant lui, en disant : Mon père, mon père ; (vous) le char d’Israël et celui qui le conduit.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 13.14  Or Elisée était malade de la maladie dont il mourut, et Joas, roi d’Israël, vint le voir; et il pleurait devant lui, en disant : Mon père, mon père; le char d’Israël et celui qui le conduit.

Louis Segond 1910

2 Rois 13.14  Élisée était atteint de la maladie dont il mourut ; et Joas, roi d’Israël, descendit vers lui, pleura sur son visage, et dit : Mon père ! Mon père ! Char d’Israël et sa cavalerie !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 13.14  Elisée souffrait de la maladie dont il mourut. Joas, roi d’Israël, descendit vers lui, et il pleura sur son visage, en disant : « Mon père ! mon père ! Char d’Israël et ses cavaliers ! »

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 13.14  Elisée était tombé malade de la maladie dont il mourut. Joas, roi d’Israël, descendit vers lui et il pleura à son chevet, en disant : “Mon père ! mon père ! char d’Israël et ses cavaliers !”

Bible de Jérusalem

2 Rois 13.14  Quand Elisée fut frappé de la maladie dont il devait mourir, Joas, le roi d’Israël, descendit vers lui, pleura sur son visage et dit : "Mon père ! Mon père ! Char d’Israël et son attelage !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 13.14  Elisée était atteint de la maladie dont il mourut ; et Joas, roi d’Israël, descendit vers lui, pleura sur son visage, et dit : Mon père ! mon père ! Char d’Israël et sa cavalerie !

Bible André Chouraqui

2 Rois 13.14  Èlisha‘ est malade de la maladie dont il mourra. Yehoash, roi d’Israël, descend vers lui et pleure sur ses faces. Il dit : « Mon père ! Mon père ! le char d’Israël et ses cavaliers ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 13.14  Élisée était déjà malade de la maladie dont il devait mourir. Joas, roi d’Israël, descendit auprès de lui et pleura; il dit: “Mon père! Mon père! Char d’Israël et ses cavaliers!”

Segond 21

2 Rois 13.14  Alors qu’Élisée était atteint de la maladie dont il mourut, Joas, le roi d’Israël, descendit vers lui, pleura contre lui et dit : « Mon père ! Mon père ! Char et cavalerie d’Israël ! »

King James en Français

2 Rois 13.14  Or, comme Élisée était malade de la maladie dont il mourut, Joas, roi d’Israël, descendit et pleura sur son visage, disant: Mon père, mon père, voici le char d’Israël et ses cavaliers!

La Septante

2 Rois 13.14  καὶ Ελισαιε ἠρρώστησεν τὴν ἀρρωστίαν αὐτοῦ δι’ ἣν ἀπέθανεν καὶ κατέβη πρὸς αὐτὸν Ιωας βασιλεὺς Ισραηλ καὶ ἔκλαυσεν ἐπὶ προσώπου αὐτοῦ καὶ εἶπεν πάτερ πάτερ ἅρμα Ισραηλ καὶ ἱππεὺς αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Rois 13.14  Heliseus autem aegrotabat infirmitate qua et mortuus est descenditque ad eum Ioas rex Israhel et flebat coram eo dicebatque pater mi pater mi currus Israhel et auriga eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 13.14  וֶֽאֱלִישָׁע֙ חָלָ֣ה אֶת־חָלְיֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר יָמ֖וּת בֹּ֑ו וַיֵּ֨רֶד אֵלָ֜יו יֹואָ֣שׁ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל וַיֵּ֤בְךְּ עַל־פָּנָיו֙ וַיֹּאמַ֔ר אָבִ֣י׀ אָבִ֔י רֶ֥כֶב יִשְׂרָאֵ֖ל וּפָרָשָֽׁיו׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.