Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 13.19

Comparateur biblique pour 2 Rois 13.19

Lemaistre de Sacy

2 Rois 13.19  Et l’homme de Dieu se mit en colère contre lui, et lui dit : Si vous eussiez frappé la terre cinq, ou six, ou sept fois, vous eussiez battu la Syrie jusqu’à l’exterminer entièrement ; mais maintenant vous la battrez par trois fois.

David Martin

2 Rois 13.19  Et l’homme de Dieu se mit en fort grande colère contre lui, et lui dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; et tu eusses frappé les Syriens jusqu’à les consumer ; mais maintenant tu ne les frapperas que trois fois.

Ostervald

2 Rois 13.19  Et l’homme de Dieu s’irrita contre lui, et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu eusses frappé les Syriens jusqu’à les détruire ! Maintenant tu frapperas les Syriens trois fois.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 13.19  L’homme de Dieu se mit en colère, et dit : (il fallait) frapper cinq ou six fois, alors tu aurais omplètement frappé Arame ; maintenant tu ne le frapperas que trois fois.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 13.19  Alors l’homme de Dieu s’irrita contre lui et dit : Il y avait à frapper cinq ou six fois ; alors tu battais les Syriens jusqu’à extermination ; mais maintenant tu battras les Syriens trois fois.

Bible de Lausanne

2 Rois 13.19  Et l’homme de Dieu se courrouça contre lui, et dit : [Il fallait] frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais frappé Aram jusqu’à en finir : et maintenant, tu frapperas Aram trois fois.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 13.19  Et l’homme de Dieu se mit en colère contre lui, et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois, alors tu eusses battu les Syriens jusqu’à les détruire ; mais maintenant tu ne battras les Syriens que trois fois.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 13.19  Et l’homme de Dieu s’irrita contre lui et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusqu’à en finir. Mais maintenant tu battras trois fois la Syrie.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 13.19  L’homme de Dieu se mit en colère et dit : « Tu aurais dû frapper cinq ou six fois ! alors tu aurais battu les Syriens jusqu’à leur complète extermination. Maintenant, tu ne les battras que trois fois... »

Glaire et Vigouroux

2 Rois 13.19  Et l’homme de Dieu s’irrita contre lui, et lui dit : Si vous aviez frappé la terre cinq, six ou sept fois, vous auriez battu la Syrie jusqu’à l’exterminer entièrement ; mais maintenant vous la battrez (frapperez) trois fois.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 13.19  Et l’homme de Dieu s’irrita contre lui, et lui dit : Si vous aviez frappé la terre cinq, six ou sept fois, vous auriez battu la Syrie jusqu’à l’exterminer entièrement; mais maintenant vous la battrez trois fois.

Louis Segond 1910

2 Rois 13.19  L’homme de Dieu s’irrita contre lui, et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusqu’à leur extermination ; maintenant tu les battras trois fois.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 13.19  L’homme de Dieu s’irrita contre lui et dit : « Il fallait frapper le sol cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusqu’à leur extermination ; mais maintenant tu battras trois fois les Syriens. »

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 13.19  L’homme de Dieu s’irrita contre lui et dit : “Si tu avais frappé cinq ou six fois, ta aurais battu la Syrie jusqu’à extermination ; mais maintenant, c’est trois fois que tu battras la Syrie.”

Bible de Jérusalem

2 Rois 13.19  Alors l’homme de Dieu s’irrita contre lui : "Il fallait frapper cinq ou six coups ! Alors tu aurais battu Aram complètement ; maintenant, tu ne le battras que trois fois !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 13.19  L’homme de Dieu s’irrita contre lui, et dit : Il fallait frapper cinq ou six fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusqu’à leur extermination ; maintenant tu les battras trois fois.

Bible André Chouraqui

2 Rois 13.19  L’homme d’Elohîms écume contre lui et dit : « Frapper cinq ou six fois ! Alors tu aurais frappé Arâm jusqu’à l’achever. Maintenant, tu ne frapperas Arâm que trois fois : »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 13.19  Alors l’homme de Dieu se mit en colère contre le roi et lui dit: “Il fallait frapper cinq ou six fois! Alors tu aurais battu Aram jusqu’à ce qu’il n’en reste plus un seul! Mais à présent, tu ne battras Aram que trois fois.”

Segond 21

2 Rois 13.19  L’homme de Dieu s’irrita contre lui et dit : « Il fallait frapper 5 ou 6 fois ; alors tu aurais battu les Syriens jusqu’à leur extermination. Désormais, tu ne les battras que 3 fois. »

King James en Français

2 Rois 13.19  Et l’homme de Dieu s’irrita contre lui, et dit: Il fallait frapper cinq ou six fois; alors tu eusses frappé les Syriens jusqu’à les détruire! Maintenant tu frapperas les Syriens trois fois.

La Septante

2 Rois 13.19  καὶ ἐλυπήθη ἐπ’ αὐτῷ ὁ ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ καὶ εἶπεν εἰ ἐπάταξας πεντάκις ἢ ἑξάκις τότε ἂν ἐπάταξας τὴν Συρίαν ἕως συντελείας καὶ νῦν τρὶς πατάξεις τὴν Συρίαν.

La Vulgate

2 Rois 13.19  iratus est contra eum vir Dei et ait si percussisses quinquies aut sexies sive septies percussisses Syriam usque ad consummationem nunc autem tribus vicibus percuties eam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 13.19  וַיִּקְצֹ֨ף עָלָ֜יו אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים וַיֹּ֨אמֶר֙ לְהַכֹּ֨ות חָמֵ֤שׁ אֹו־שֵׁשׁ֙ פְּעָמִ֔ים אָ֛ז הִכִּ֥יתָ אֶת־אֲרָ֖ם עַד־כַּלֵּ֑ה וְעַתָּ֕ה שָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִ֖ים תַּכֶּ֥ה אֶת־אֲרָֽם׃ ס

SBL Greek New Testament

2 Rois 13.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.