Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 13.20

Comparateur biblique pour 2 Rois 13.20

Lemaistre de Sacy

2 Rois 13.20  Elisée mourut donc, et fut enseveli. Cette même année il vint des voleurs de Moab sur les terres d’Israël.

David Martin

2 Rois 13.20  Et Elisée mourut, et on l’ensevelit. Or l’année suivante quelques troupes de Moabites entrèrent dans le pays.

Ostervald

2 Rois 13.20  Et Élisée mourut, et on l’ensevelit. Et, l’année suivante, des bandes de Moabites entrèrent dans le pays.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 13.20  Élischa mourut et on l’ensevelit. Dans cette année, des troupes de Moabites entrèrent dans le pays.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 13.20  Et Elisée mourut et on lui donna la sépulture. Et les bandes des Moabites envahissaient le pays, quand venait la [nouvelle] année.

Bible de Lausanne

2 Rois 13.20  Et Elisée mourut, et on l’enterra. Et des troupes de Moab entrèrent dans la terre [d’Israël] quand venait la [nouvelle] année.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 13.20  Et Élisée mourut, et on l’enterra. Et des troupes de Moab entrèrent dans le pays au commencement de l’année suivante.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 13.20  Et Élisée mourut et on l’enterra. Or des bandes de Moabites entrèrent dans le pays au commencement de l’année suivante.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 13.20  Elisée mourut, et on l’enterra. L’année suivante, des bandes de Moabites faisaient des incursions dans le pays.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 13.20  Elisée mourut donc et fut enseveli. Cette même année il vint des voleurs de Moab sur les terres d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 13.20  Elisée mourut donc et fut enseveli. Cette même année il vint des voleurs de Moab sur les terres d’Israël.

Louis Segond 1910

2 Rois 13.20  Élisée mourut, et on l’enterra. L’année suivante, des troupes de Moabites pénétrèrent dans le pays.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 13.20  Elisée mourut, et on l’enterra. Les bandes de Moab pénétraient dans le pays quand revenait l’année nouvelle.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 13.20  Elisée mourut et on l’ensevelit. Des bandes de Moab venaient chaque année dans le pays.

Bible de Jérusalem

2 Rois 13.20  Elisée mourut et on l’enterra. Des bandes de Moabites faisaient incursion dans le pays chaque année.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 13.20  Elisée mourut, et on l’enterra. L’année suivante, des troupes de Moabites pénétrèrent dans le pays.

Bible André Chouraqui

2 Rois 13.20  Èlisha‘ meurt. Ils l’ensevelissent. Les troupes de Moab viennent en terre, à la venue de l’année.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 13.20  Élisée mourut et on l’enterra. Des bandes moabites pénétraient alors chaque année dans le pays,

Segond 21

2 Rois 13.20  Élisée mourut et on l’enterra. L’année suivante, des troupes de Moabites pénétrèrent dans le pays.

King James en Français

2 Rois 13.20  Et Élisée mourut, et on l’ensevelit. Et, l’année suivante, des bandes de Moabites entrèrent dans le pays.

La Septante

2 Rois 13.20  καὶ ἀπέθανεν Ελισαιε καὶ ἔθαψαν αὐτόν καὶ μονόζωνοι Μωαβ ἦλθον ἐν τῇ γῇ ἐλθόντος τοῦ ἐνιαυτοῦ.

La Vulgate

2 Rois 13.20  mortuus est ergo Heliseus et sepelierunt eum latrunculi quoque de Moab venerunt in terra in ipso anno

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 13.20  וַיָּ֥מָת אֱלִישָׁ֖ע וַֽיִּקְבְּרֻ֑הוּ וּגְדוּדֵ֥י מֹואָ֛ב יָבֹ֥אוּ בָאָ֖רֶץ בָּ֥א שָׁנָֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.