Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 13.18

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 13.18

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 13.18  de sorte que dans cette occasion Israël fut fort humilié ; et Juda reprit de nouvelles forces et un nouveau courage, parce qu’il avait mis sa confiance dans le Seigneur, le Dieu de ses pères.

David Martin

2 Chroniques 13.18  Ainsi les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps-là, et les enfants de Juda furent renforcés, parce qu’ils s’étaient appuyés sur l’Éternel le Dieu de leurs pères.

Ostervald

2 Chroniques 13.18  Ainsi les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps-là ; et les enfants de Juda devinrent forts, parce qu’ils s’étaient appuyés sur l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 13.18  Les enfants d’Israel furent humiliés en ce temps, et les enfants de Iehouda devinrent puissants, parce qu’ils s’étaient appuyés sur Iehovah, Dieu de leurs pères.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 13.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 13.18  Ainsi furent humiliés les enfants d’Israël en ce temps, tandis que les enfants de Juda devinrent puissants, parce qu’ils s’appuyaient sur l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 13.18  Et les fils d’Israël durent plier en ce temps-là, et les fils de Juda furent affermis, parce qu’ils s’appuyaient sur l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 13.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 13.18  Et les fils d’Israël furent humiliés en ce temps-là, et les fils de Juda furent affermis, car ils s’appuyaient sur l’Éternel, le Dieu de leur pères.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 13.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 13.18  Et les fils d’Israël furent abaissés en ce temps-là, et les fils de Juda furent forts, parce qu’ils s’étaient appuyés sur l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 13.18  Les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps-là, tandis que les fils de Juda furent victorieux pour s’être appuyés sur l’Éternel, Dieu de leurs pères.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 13.18  Les fils d’Israël furent humiliés en ce temps, et les fils de Juda furent vivement réconfortés, parce qu’ils avaient mis leur confiance dans le Seigneur, le Dieu de leurs pères.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 13.18  Les fils d’Israël furent humiliés en ce temps, et les fils de Juda furent vivement réconfortés, parce qu’ils avaient mis leur confiance dans le Seigneur, le Dieu de leurs pères.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 13.18  Les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps, et les enfants de Juda remportèrent la victoire, parce qu’ils s’étaient appuyés sur l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 13.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 13.18  Les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps-là, et les enfants de Juda se fortifièrent, parce qu’ils s’étaient appuyés sur Yahweh, le Dieu de leurs pères.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 13.18  Ainsi les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps-là, tandis que les enfants de Juda furent affermis, parce qu’ils s’étaient appuyés sur Yahweh, le Dieu de leurs pères.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 13.18  En ce temps-là, les Israélites furent humiliés, les enfants de Juda raffermis pour s’être appuyés sur Yahvé, Dieu de leurs pères.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 13.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 13.18  Les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps, et les enfants de Juda remportèrent la victoire, parce qu’ils s’étaient appuyés sur l’Éternel, le Dieu de leurs pères.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 13.18  Les Benéi Israël se soumettent en ce temps. Les Benéi Iehouda s’affermissent : oui, ils s’appuient sur IHVH-Adonaï, l’Elohîms de leurs pères.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 13.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 13.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 13.18  En cette occasion les Israélites furent abaissés tandis que les fils de Juda sortaient raffermis, car ils s’étaient appuyés sur Yahvé, le Dieu de leurs pères.

Segond 21

2 Chroniques 13.18  Les Israélites furent humiliés à cette occasion et les Judéens remportèrent la victoire parce qu’ils s’étaient appuyés sur l’Éternel, le Dieu de leurs ancêtres.

King James en Français

2 Chroniques 13.18  Ainsi les enfants d’Israël furent humiliés en ce temps-là; et les enfants de Juda devinrent forts, parce qu’ils s’étaient appuyés sur le SEIGNEUR, le Dieu de leurs pères.

La Septante

2 Chroniques 13.18  καὶ ἐταπεινώθησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ κατίσχυσαν οἱ υἱοὶ Ιουδα ὅτι ἤλπισαν ἐπὶ κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν.

La Vulgate

2 Chroniques 13.18  humiliatique sunt filii Israhel in tempore illo et vehementissime confortati filii Iuda eo quod sperassent in Domino Deo patrum suorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 13.18  וַיִּכָּנְע֥וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל בָּעֵ֣ת הַהִ֑יא וַיֶּֽאֶמְצוּ֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה כִּ֣י נִשְׁעֲנ֔וּ עַל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹותֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 13.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.