Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 13.4

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 13.4

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 13.4  Abia s’en alla camper sur la montagne de Séméron, qui était dans la tribu d’ Éphraïm, et il dit : Écoutez, Jéroboam, et que tout Israël écoute.

David Martin

2 Chroniques 13.4  Et Abija se tint debout sur la montagne de Tsémarajim, qui est dans les montagnes d’Ephraïm, et dit : Jéroboam et tout Israël écoutez-moi.

Ostervald

2 Chroniques 13.4  Et Abija se tint sur la montagne de Tsémaraïm, qui est dans la montagne d’Éphraïm, et dit : Jéroboam et tout Israël, écoutez-moi !

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 13.4  Abia se plaça sur la montagne de Tsemaraïme, qui est dans le pays d’Ephraïme, et dit : Écoutez-moi, Ierabeame et tout Israel :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 13.4  Alors Abia se leva debout sur le mont Tsemaraïm situé dans la montagne d’Ephraïm, et dit : Écoutez-moi, Jéroboam et Israël tout entier !

Bible de Lausanne

2 Chroniques 13.4  Et Abija se tint{Héb. se leva.} sur le haut de la montagne de Tsemaraïm, qui est dans la montagne d’Ephraïm, et dit : Jéroboam, et tout Israël, écoutez-moi !

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 13.4  Et Abija se tint sur le haut de la montagne de Tsemaraïm, qui est dans la montagne d’Éphraïm, et dit : Écoutez-moi, Jéroboam et tout Israël !

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 13.4  Et Abija se leva et dit du haut du mont Tsémaraïm, qui est dans la montagne d’Éphraïm : Écoutez-moi, Jéroboam et tout Israël !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 13.4  Abiyya se mit debout sur le sommet du mont Cemaraïm, qui fait partie des monts d’Ephraïm, et dit : « Ecoutez-moi, Jéroboam et tout Israël !

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 13.4  Abia se tint sur le mont Séméron qui était dans la tribu d’Ephraïm, et il dit : Ecoutez, Jéroboam et tout Israël.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 13.4  Abia se tint sur le mont Séméron qui était dans la tribu d’Ephraïm, et il dit : Ecoutez, Jéroboam et tout Israël.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 13.4  Du haut du mont Tsemaraïm, qui fait partie de la montagne d’Éphraïm, Abija se leva et dit : écoutez-moi, Jéroboam, et tout Israël !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 13.4  Du haut du mont Séméron, qui est dans la montagne d’Ephraïm, Abia se leva et dit : « Écoutez-moi, Jéroboam et tout Israël !

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 13.4  Abia se leva du sommet du mont Séméron, qui est dans la montagne d’Ephraïm, et dit : “Ecoutez, Jéroboam et tout Israël !

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 13.4  Abiyya se posta sur le mont Cemarayim, situé dans la montagne d’Éphraïm, et s’écria : "Jéroboam et vous tous, Israélites, écoutez-moi !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 13.4  Du haut du mont Tsemaraïm, qui fait partie de la montagne d’Éphraïm, Abija se leva et dit : Ecoutez-moi, Jéroboam, et tout Israël !

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 13.4  Abyah se lève au-dessus du mont Semaraîm, qui est au mont Èphraîm. Il dit : « Entendez-moi, Iarob’âm et tout Israël !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 13.4  Abiya alla se poster sur le mont Sémarayim, dans la montagne d’Éphraïm; de là il cria: “Jéroboam et vous tous, gens d’Israël, écoutez-moi!

Segond 21

2 Chroniques 13.4  Du haut du mont Tsemaraïm, qui fait partie de la région montagneuse d’Ephraïm, Abija se leva et dit : « Écoutez-moi, Jéroboam et tout Israël !

King James en Français

2 Chroniques 13.4  Et Abija se tint sur la montagne de Tsémaraïm, qui est dans la montagne d’Éphraïm, et dit: Jéroboam et tout Israël, écoutez-moi!

La Septante

2 Chroniques 13.4  καὶ ἀνέστη Αβια ἀπὸ τοῦ ὄρους Σομορων ὅ ἐστιν ἐν τῷ ὄρει Εφραιμ καὶ εἶπεν ἀκούσατε Ιεροβοαμ καὶ πᾶς Ισραηλ.

La Vulgate

2 Chroniques 13.4  stetit igitur Abia super montem Someron qui erat in Ephraim et ait audi Hieroboam et omnis Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 13.4  וַיָּ֣קָם אֲבִיָּ֗ה מֵעַל֙ לְהַ֣ר צְמָרַ֔יִם אֲשֶׁ֖ר בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וַיֹּ֕אמֶר שְׁמָע֖וּנִי יָרָבְעָ֥ם וְכָל־יִשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 13.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.