Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 13.7

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 13.7

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 13.7  et qu’une multitude de gens de néant, vrais enfants de Bélial, se sont joints à lui, et se sont rendus plus forts que Roboam, fils de Salomon, parce qu’il était homme sans expérience et sans cœur, et incapable de leur résister ?

David Martin

2 Chroniques 13.7  Et des hommes de néant, imitateurs [de la malice] du Démon se sont assemblés vers lui, ils se sont fortifiés contre Roboam, fils de Salomon, parce que Roboam était un enfant, [et] de peu de courage, et qu’il ne tint pas ferme devant eux.

Ostervald

2 Chroniques 13.7  Et des gens de rien, des misérables se sont joints à lui et se sont fortifiés contre Roboam, fils de Salomon. Or Roboam était un enfant et de faible courage, et il ne tint pas devant eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 13.7  Des hommes de rien, des hommes bas, se sont réunis auprès de lui et se sont opposés à Ré’habeame, fils de Schelômo. Ré’habeame était jeune et mou de cœur, et il ne leur résista pas.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 13.7  et à lui se sont joints des gens légers et des hommes de bas aloi, et ils ont conjuré contre Roboam, fils de Salomon, et Roboam était encore un homme jeune, et faible de cœur, et il ne leur opposa pas de la fermeté.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 13.7  et des gens de rien, des fils de Bélial, se sont réunis auprès de lui, et ils se sont affermis contre Roboam, fils de Salomon. Et Roboam était jeune et faible de cœur ; et il ne s’est pas montré fort devant eux.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 13.7  et des hommes de rien, des fils de Bélial, se sont assemblés vers lui ; et ils se sont fortifiés contre Roboam, fils de Salomon ; et Roboam était jeune et craintif ; et il ne s’est pas montré fort devant eux.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 13.7  et des gens de rien, des hommes méprisables, se sont rassemblés autour de lui et l’ont emporté sur Roboam, fils de Salomon ; et Roboam était jeune et timide et ne pouvait pas leur résister.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 13.7  Des aventuriers, des gens de rien, se groupèrent autour de lui et firent violence à Roboam, fils de Salomon, qui était alors jeune et de cœur tendre et ne sut leur tenir tête.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 13.7  et une multitude de gens de néant, fils de Bélial, se sont joints à lui, et se sont rendus plus forts que Roboam, fils de Salomon, parce qu’il était homme sans expérience et au cœur timide, et incapable de leur résister.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 13.7  et une multitude de gens de néant, fils de Bélial, se sont joints à lui, et se sont rendus plus forts que Roboam, fils de Salomon, parce qu’il était homme sans expérience et au coeur timide, et incapable de leur résister.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 13.7  Des gens de rien, des hommes pervers, se sont rassemblés auprès de lui et l’ont emporté sur Roboam, fils de Salomon. Roboam était jeune et craintif, et il manqua de force devant eux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 13.7  Des gens de rien, des fils de Bélial, se sont rassemblés auprès de lui et l’on emporté sur Roboam, fils de Salomon. Roboam était encore un jeune homme, d’un cœur timide, et il ne put leur résister.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 13.7  Des hommes misérables, des gens pervers se sont rassemblés autour de lui et ils l’ont emporté sur Roboam, fils de Salomon. Roboam était jeune et pusillanime ; il ne put leur résister.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 13.7  des gens de rien, des vauriens, se sont unis à lui et se sont imposés à Roboam, fils de Salomon ; Roboam n’était encore qu’un jeune homme, timide de caractère, et n’a pas pu leur résister.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 13.7  Des gens de rien, des hommes pervers, se sont rassemblés auprès de lui et l’ont emporté sur Roboam, fils de Salomon. Roboam était jeune et craintif, et il manqua de force devant eux.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 13.7  Avec lui des hommes vides, des Benéi Belia’al, se groupent ; ils s’affermissent contre Rehab’âm bèn Shelomo. Rehab’âm était jeune, le cœur tendre. Il ne s’était pas renforcé en face d’eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 13.7  Des hommes de rien composaient alors l’entourage de Roboam fils de Salomon, ils lui ont imposé leur loi. Roboam était jeune et timide alors, et il n’a pas su leur tenir tête.

Segond 21

2 Chroniques 13.7  Des vauriens, des hommes pervers, se sont joints à lui et l’ont emporté sur Roboam, le fils de Salomon. Roboam était jeune et faible, et il a manqué de force devant eux.

King James en Français

2 Chroniques 13.7  Et des gens de rien, des misérables se sont joints à lui et se sont fortifiés contre Roboam, fils de Salomon. Or Roboam était un enfant et de faible courage, et il ne tint pas devant eux.

La Septante

2 Chroniques 13.7  καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ἄνδρες λοιμοὶ υἱοὶ παράνομοι καὶ ἀντέστη πρὸς Ροβοαμ τὸν τοῦ Σαλωμων καὶ Ροβοαμ ἦν νεώτερος καὶ δειλὸς τῇ καρδίᾳ καὶ οὐκ ἀντέστη κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Chroniques 13.7  congregatique sunt ad eum viri vanissimi et filii Belial et praevaluerunt contra Roboam filium Salomonis porro Roboam erat rudis et corde pavido nec potuit resistere eis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 13.7  וַיִּקָּבְצ֣וּ עָלָ֗יו אֲנָשִׁ֤ים רֵקִים֙ בְּנֵ֣י בְלִיַּ֔עַל וַיִּֽתְאַמְּצ֖וּ עַל־רְחַבְעָ֣ם בֶּן־שְׁלֹמֹ֑ה וּרְחַבְעָ֗ם הָ֤יָה נַ֨עַר֙ וְרַךְ־לֵבָ֔ב וְלֹ֥א הִתְחַזַּ֖ק לִפְנֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 13.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.