Néhémie 13.18 N’est-ce pas ainsi qu’ont agi nos pères, ensuite de quoi notre Dieu a fait tomber sur nous et sur cette ville tous les maux que vous voyez ? Et après cela vous attirez encore sa colère sur Israël en violant le sabbat.
David Martin
Néhémie 13.18 Vos pères n’ont-ils pas fait la même chose, et n’est-ce pas pour cela que notre Dieu a fait venir tout ce mal sur nous et sur cette ville ? Et vous augmentez l’ardeur de la colère [de l’Éternel] contre Israël, en violant le Sabbat.
Ostervald
Néhémie 13.18 Vos pères n’ont-ils pas fait de même, et n’est-ce pas pour cela que notre Dieu fit venir tout ce mal sur nous et sur cette ville ? Et vous augmentez l’ardeur de la colère de l’Éternel contre Israël, en profanant le sabbat.
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 13.18N’est-ce pas ainsi qu’ont fait vos pères ? et notre Dieu a fait venir sur nous et sur cette ville tout ce mal, et vous augmentez le courroux sur Israel en profanant le schabbath.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 13.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 13.18N’est-ce pas ainsi qu’ont agi vos pères, ensuite de quoi notre Dieu a fait tomber sur nous et sur cette ville tous ces malheurs ? Et vous accumulez la colère divine sur Israël par la profanation du Sabbat !
Bible de Lausanne
Néhémie 13.18N’est-ce pas ainsi que vos pères ont fait, de sorte que notre Dieu a fait venir tous ces maux sur nous et sur cette ville ? Et vous, vous augmentez la colère contre Israël en profanant le sabbat !
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 13.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 13.18 N’est-ce pas ainsi qu’ont fait vos pères, de sorte que notre Dieu a fait venir tout ce malheur sur nous et sur cette ville ? et vous voulez ajouter à la colère contre Israël en profanant le sabbat !
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 13.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 13.18 Vos pères n’ont-ils pas agi de même, et notre Dieu fit venir sur nous et sur cette ville tout ce malheur ; et vous augmentez la colère de Dieu sur Israël en profanant le sabbat.
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 13.18 N’est-ce pas ainsi qu’ont agi vos pères, de telle sorte que notre Dieu a fait fondre tous ces désastres sur nous et sur cette ville Et vous, vous augmentez encore la colère [divine] contre Israël, en profanant le Sabbat ! »
Glaire et Vigouroux
Néhémie 13.18N’est-ce pas ainsi qu’ont agi nos pères ? Et alors notre Dieu a fait tomber tous ces maux sur nous et sur cette ville. Et vous attirez encore sa colère sur Israël en violant le sabbat.
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 13.18N’est-ce pas ainsi qu’ont agi nos pères? Et alors notre Dieu a fait tomber tous ces maux sur nous et sur cette ville. Et vous attirez encore Sa colère sur Israël en violant le sabbat.
Louis Segond 1910
Néhémie 13.18 N’est-ce pas ainsi qu’ont agi vos père, et n’est-ce pas à cause de cela que notre Dieu a fait venir tous ces malheurs sur nous et sur cette ville ? Et vous, vous attirez de nouveau sa colère contre Israël, en profanant le sabbat !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 13.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 13.18 N’est-ce pas ainsi qu’ont agi vos pères, et n’est-ce pas à cause de cela que notre Dieu a fait venir tous ces malheurs sur nous et sur cette ville ? Et vous, vous augmentez encore sa colère contre Israël en profanant le sabbat !..?»
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 13.18N’est-ce pas ainsi qu’ont agi vos pères, en sorte que notre Dieu a fait venir tous ces malheurs sur nous et sur notre ville ? Et vous, vous augmentez encore sa colère contre Israël en profanant le sabbat !”
Bible de Jérusalem
Néhémie 13.18N’est-ce pas ainsi qu’ont agi vos pères ? Alors notre Dieu fit venir tout ce malheur sur nous et sur cette ville. Et vous, vous accroissez la Colère contre Israël en profanant le sabbat."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 13.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 13.18 N’est-ce pas ainsi qu’ont agi vos pères, et n’est-ce pas à cause de cela que notre Dieu a fait venir tous ces malheurs sur nous et sur cette ville ? Et vous, vous attirez de nouveau sa colère contre Israël, en profanant le sabbat !
Bible André Chouraqui
Néhémie 13.18N’est-ce pas ainsi que vos pères ont fait ? Mais Elohîms a fait venir tout ce malheur contre nous et contre cette ville. Et vous, vous ajoutez une brûlure contre Israël, en profanant le shabat » !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 13.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 13.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 13.18Vos pères aussi ont fait cela et Dieu a fait venir tout ce malheur sur nous et sur cette ville. Et vous, vous augmentez encore la colère de Dieu contre Israël en profanant le sabbat!”
Segond 21
Néhémie 13.18 N’est-ce pas de cette manière que vos ancêtres ont agi ? Notre Dieu a alors fait venir tous ces malheurs sur nous et sur cette ville, et vous, vous voulez attiser sa colère contre Israël en violant le sabbat ! »
King James en Français
Néhémie 13.18 Vos pères n’ont-ils pas fait de même, et n’est-ce pas pour cela que notre Dieu fit venir tout ce mal sur nous et sur cette ville? Et vous augmentez l’ardeur de la colère du SEIGNEUR contre Israël, en profanant le sabbat.
Néhémie 13.18numquid non haec fecerunt patres nostri et adduxit Deus noster super nos omne malum hoc et super civitatem hanc et vos additis iracundiam super Israhel violando sabbatum