Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 13.9

Comparateur biblique pour Néhémie 13.9

Lemaistre de Sacy

Néhémie 13.9  et je donnai ordre qu’on purifiât le trésor : ce qui fut fait : et j’y apportai les vases de la maison de Dieu, le sacrifice et l’encens.

David Martin

Néhémie 13.9  Et on nettoya les chambres selon que je l’avais commandé, et j’y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, les gâteaux et l’encens.

Ostervald

Néhémie 13.9  Et par mon ordre, on purifia les chambres ; et j’y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l’encens.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 13.9  Et j’ordonnai, et l’on purifia les cellules, et je remis les vases de la maison de Dieu, les offrandes et l’encens.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 13.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 13.9  Et j’ordonnai qu’on purifiât les cellules, et j’y fis rentrer les meubles de la Maison de Dieu, l’offrande et l’encens.

Bible de Lausanne

Néhémie 13.9  Et je dis qu’on purifiât les chambres, et j’y fils rentrer les ustensiles de la Maison de Dieu, l’hommage et l’encens.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 13.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 13.9  Et je commandai qu’on purifiât les chambres, et j’y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, l’offrande de gâteau et l’encens.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 13.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 13.9  et j’ordonnai de purifier les chambres, et j’y fis remettre les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l’encens.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 13.9  Sur mon ordre, on purifia les salles, et j’y fis réintégrer les vases de la maison de Dieu, les oblations et l’encens.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 13.9  et j’ordonnai qu’on purifiât le trésor, ce qui fut fait ; et j’y rapportai les vases de la maison de Dieu, le sacrifice et l’encens.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 13.9  et j’ordonnai qu’on purifiât le trésor, ce qui fut fait; et j’y rapportai les vases de la maison de Dieu, le sacrifice et l’encens.

Louis Segond 1910

Néhémie 13.9  j’ordonnai qu’on purifiât les chambres, et j’y replaçai les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l’encens.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 13.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 13.9  Puis j’ordonnai qu’on purifiât les chambres, et j’y replaçai les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l’encens.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 13.9  Puis j’ordonnai qu’on purifiât les chambres, et j’y replaçai les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l’encens.

Bible de Jérusalem

Néhémie 13.9  et j’ordonnai qu’on purifiât les salles ; puis j’y fis réintégrer les ustensiles du Temple de Dieu, les offrandes et l’encens.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 13.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 13.9  j’ordonnai qu’on purifie les chambres, et j’y replaçai les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l’encens.

Bible André Chouraqui

Néhémie 13.9  Je le dis, et ils purifient les bureaux. J’y retourne les objets de la maison d’Elohîms, l’offrande et l’oliban.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 13.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 13.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 13.9  et j’ai ordonné de purifier les salles. Ensuite j’y ai remis les objets du Temple de Dieu, les offrandes et l’encens.

Segond 21

Néhémie 13.9  Puis j’ai ordonné qu’on purifie les salles avant d’y faire redéposer les ustensiles de la maison de Dieu ainsi que les offrandes et l’encens.

King James en Français

Néhémie 13.9  Et par mon ordre, on purifia les chambres; et j’y fis rapporter les ustensiles de la maison de Dieu, les offrandes et l’encens.

La Septante

Néhémie 13.9  καὶ εἶπα καὶ ἐκαθάρισαν τὰ γαζοφυλάκια καὶ ἐπέστρεψα ἐκεῖ σκεύη οἴκου τοῦ θεοῦ τὴν μαναα καὶ τὸν λίβανον.

La Vulgate

Néhémie 13.9  praecepique et mundaverunt gazofilacia et rettuli ibi vasa domus Dei sacrificium et tus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 13.9  וָאֹ֣מְרָ֔ה וַֽיְטַהֲר֖וּ הַלְּשָׁכֹ֑ות וָאָשִׁ֣יבָה שָּׁ֗ם כְּלֵי֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים אֶת־הַמִּנְחָ֖ה וְהַלְּבֹונָֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

Néhémie 13.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.