Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 13.26

Comparateur biblique pour Job 13.26

Lemaistre de Sacy

Job 13.26  Car vous donnez contre moi des arrêts très-sévères  ; et vous voulez me consumer pour les péchés de ma jeunesse.

David Martin

Job 13.26  Que tu donnes contre moi des arrêts d’amertume, et que tu me fasses porter la peine des péchés de ma jeunesse ?

Ostervald

Job 13.26  Pour que tu écrives contre moi d’amers arrêts, et que tu me fasses recevoir la peine des péchés de ma jeunesse ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 13.26  Quand tu décrètes sur moi des amertumes, et me fais expier les péchés de ma jeunesse,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 13.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 13.26  que tu prononces contre moi avec tant de rigueur, et que tu m’imputes mes péchés de jeunesse,

Bible de Lausanne

Job 13.26  que tu écrives contre moi des choses amères et me fasses hériter des iniquités de ma jeunesse.

Nouveau Testament Oltramare

Job 13.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 13.26  Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter des iniquités de ma jeunesse ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 13.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 13.26  Que tu écrives contre moi des choses amères, Que tu me tiennes compte des fautes de ma jeunesse,

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 13.26  pour que tu écrives contre moi des arrêts amers et m’imputes les fautes de ma jeunesse ;

Glaire et Vigouroux

Job 13.26  Car vous écrivez contre moi des arrêts très sévères ; et vous voulez me consumer pour les péchés de ma jeunesse.

Bible Louis Claude Fillion

Job 13.26  Car Vous écrivez contre moi des arrêts très sévères; et Vous voulez me consumer pour les péchés de ma jeunesse.

Louis Segond 1910

Job 13.26  Pourquoi m’infliger d’amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 13.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 13.26  pour que tu écrives contre moi des choses amères, pour que tu m’imputes les fautes de ma jeunesse,

Bible Pirot-Clamer

Job 13.26  Pour écrire contre moi libelles venimeux - et m’imputer fautes de jeunesse,

Bible de Jérusalem

Job 13.26  Toi qui rédiges contre moi d’amères sentences et m’imputes mes fautes de jeunesse,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 13.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 13.26  Pourquoi m’infliger d’amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse ?

Bible André Chouraqui

Job 13.26  Oui, tu as écrit contre moi avec amertume ; tu m’as légué mes torts de jeunesse.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 13.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 13.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 13.26  Pourquoi alors rédiger contre moi tes griefs et me reprocher mes fautes de jeunesse?

Segond 21

Job 13.26  « En effet, tu écris contre moi des paroles amères, tu me fais payer les fautes de ma jeunesse.

King James en Français

Job 13.26  Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter les iniquités de ma jeunesse;

La Septante

Job 13.26  ὅτι κατέγραψας κατ’ ἐμοῦ κακά περιέθηκας δέ μοι νεότητος ἁμαρτίας.

La Vulgate

Job 13.26  scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 13.26  כִּֽי־תִכְתֹּ֣ב עָלַ֣י מְרֹרֹ֑ות וְ֝תֹורִישֵׁ֗נִי עֲוֹנֹ֥ות נְעוּרָֽי׃

SBL Greek New Testament

Job 13.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.