Exode 13.12 vous séparerez pour le Seigneur tout ce qui ouvre le sein de sa mère, tous les premiers-nés de vos bestiaux ; et vous consacrerez au Seigneur tous les premiers-nés mâles que vous aurez.
David Martin
Exode 13.12 Alors tu présenteras à l’Éternel tout ce qui ouvre la matrice ; même tout ce qui en sortant ouvre la portière des bêtes ; ce que tu auras de mâles sera à l’Éternel.
Ostervald
Exode 13.12 Alors tu présenteras à l’Éternel tout ce qui naît le premier, et tous les premiers-nés des bêtes que tu auras ; les mâles seront à l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 13.12Tu feras passer à l’Éternel tout premier-né et toute première portée parmi le bétail que tu auras ; les mâles (appartiennent) à l’Éternel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 13.12tu transféreras à l’Éternel toutes les prémices de la maternité et tous les premiers-nés des animaux que tu auras, les mâles, à l’Éternel.
Bible de Lausanne
Exode 13.12alors tu remettras à l’Éternel tout premier-né, tout premier fruit du bétail qui t’appartiendra : les mâles seront à l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 13.12 que tu consacreras à l’Éternel tout ce qui ouvre la matrice, et tout ce qui ouvre la portière des bêtes qui t’appartiendront : les mâles seront à l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 13.12 tu remettras à l’Éternel le premier-né de toute mère, et dans les premiers fruits du bétail qui t’appartiendra, les mâles seront à l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 13.12 tu céderas à l’Éternel toutes prémices des entrailles : tout premier-né des animaux qui t’appartiendront, s’il est mâle, sera à l’Éternel.
Glaire et Vigouroux
Exode 13.12tu sépareras pour le Seigneur tout ce qui ouvre le sein de sa mère, et tous les premiers-nés de tes bestiaux, et tu consacreras au Seigneur tous les mâles que tu auras.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 13.12Vous séparerez pour le Seigneur tout ce qui ouvre le sein de sa mère, et tous les premiers-nés de vos bestiaux, et vous consacrerez au Seigneur tous les mâles que vous aurez.
Louis Segond 1910
Exode 13.12 tu consacreras à l’Éternel tout premier-né, même tout premier-né des animaux que tu auras : les mâles appartiennent à l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 13.12 tu consacreras à Yahweh tout premier-né, même tout premier-né des animaux qui seront à toi : les mâles appartiennent à Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Exode 13.12tu consacreras à Yahweh tout premier-né, ainsi que tout premier-né dans le bétail qui t’appartient ; les mâles sont à Yahweh.
Bible de Jérusalem
Exode 13.12tu céderas à Yahvé tout être sorti le premier du sein maternel et toute la première portée des bêtes qui t’appartiennent : les mâles sont à Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 13.12 tu consacreras à l’Éternel tout premier-né, même tout premier-né des animaux que tu auras : les mâles appartiennent à l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Exode 13.12Fais passer à IHVH-Adonaï tout fendeur de matrice, et tout fendeur d’utérus d’une bête qui sera à toi : les mâles à IHVH-Adonaï !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 13.12tu consacreras à Yahvé tout premier-né: tout premier-né de ton troupeau, si c’est un mâle, appartient à Yahvé.
Segond 21
Exode 13.12 tu consacreras tout premier-né à l’Éternel, même tout premier-né des animaux que tu auras : les mâles appartiennent à l’Éternel.
King James en Français
Exode 13.12 Que tu mettras à part pour le SEIGNEUR tout ce qui ouvre la matrice, et tous les premiers-nés des bêtes que tu posséderas; les mâles seront au SEIGNEUR.