Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 13.10

Comparateur biblique pour Proverbes 13.10

Lemaistre de Sacy

Proverbes 13.10  Il y a toujours des querelles entre les superbes ; mais ceux qui font tout avec conseil, sont conduits par la sagesse.

David Martin

Proverbes 13.10  L’orgueil ne produit que querelle ; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.

Ostervald

Proverbes 13.10  L’orgueil ne produit que des querelles ; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 13.10  Ce n’est que par l’arrogance qu’on produit la dispute, la sagesse est avec ceux qui consultent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 13.10  Par l’orgueil on ne fait naître que des rixes ; mais ceux qui accueillent un conseil, possèdent la sagesse.

Bible de Lausanne

Proverbes 13.10  Par l’orgueil seulement il y a rixe ; la sagesse est avec ceux qui reçoivent les conseils.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 13.10  Ce n’est que de l’orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 13.10  De l’orgueil ne sort que disputes, Mais la sagesse est avec ceux qui reçoivent les conseils.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 13.10  Rien de tel que l’arrogance pour engendrer des querelles ; la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 13.10  Entre les orgueilleux il y a toujours des querelles ; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 13.10  Entre les orgueilleux il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.

Louis Segond 1910

Proverbes 13.10  C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 13.10  L’orgueil ne produit que des querelles ; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 13.10  L’orgueil du frivole produit la querelle, - mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.

Bible de Jérusalem

Proverbes 13.10  Insolence n’engendre que chicane ; chez qui accepte les conseils se trouve la sagesse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 13.10  C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.

Bible André Chouraqui

Proverbes 13.10  L’arrogance donne seulement la querelle ; aux avisés, la sagesse.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 13.10  L’arrogance ne rapporte que des disputes, il est plus sage de se laisser conseiller.

Segond 21

Proverbes 13.10  Ce n’est que par orgueil qu’on attise les querelles, mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.

King James en Français

Proverbes 13.10  C’est seulement par orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui sont bien conseillés.

La Septante

Proverbes 13.10  κακὸς μεθ’ ὕβρεως πράσσει κακά οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώμονες σοφοί.

La Vulgate

Proverbes 13.10  inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 13.10  רַק־בְּ֭זָדֹון יִתֵּ֣ן מַצָּ֑ה וְאֶת־נֹ֖ועָצִ֣ים חָכְמָֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 13.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.