Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 13.23

Comparateur biblique pour Ezéchiel 13.23

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 13.23  C’est pourquoi vous n’aurez plus vos fausses visions à l’avenir, et vous ne débiterez plus vos divinations phantastiques  ; parce que je délivrerai mon peuple d’entre vos mains ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur.

David Martin

Ezéchiel 13.23  C’est pourquoi vous n’aurez plus aucune vision de vanité, ni aucune divination, mais je délivrerai mon peuple d’entre vos mains ; et vous saurez que je suis l’Éternel.

Ostervald

Ezéchiel 13.23  Vous n’aurez plus de visions trompeuses et vous ne prononcerez plus d’oracles ; je délivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 13.23  C’est pourquoi vous ne prophétisez plus la fausseté et vous ne prononcerez plus d’oracles ; je délivrerai mon peuple de vos mains ; et vous saurez que je suis Ieovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 13.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 13.23  à cause de cela, vous n’aurez plus vos visions mensongères et vous ne ferez plus de prédictions, et je tirerai mon peuple de vos mains, afin que vous sachiez que je suis l’Éternel.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 13.23  c’est pourquoi vous n’aurez plus de visions de vanité, et vous ne pratiquerez plus de divination. Je délivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 13.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 13.23  à cause de cela, vous n’aurez plus de visions de vanité et vous ne pratiquerez plus la divination ; et je délivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 13.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 13.23  à cause de cela, vous n’aurez plus de visions vaines, ni aucune divination ; j’arracherai mon peuple de vos mains et vous saurez que je suis l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 13.23  Aussi ne révélerez-vous plus de fausses visions ni ne prononcerez plus d’oracles ; je sauverai mon peuple de votre main, et vous saurez que je suis l’Éternel. »

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 13.23  à cause de cela vous n’aurez plus de vaines visions, et vous ne débiterez plus vos divinations ; je délivrerai mon peuple d’entre vos mains, et vous saurez que je suis le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 13.23  à cause de cela vous n’aurez plus de vaines visions, et vous ne débiterez plus vos divinations; Je délivrerai Mon peuple d’entre vos mains, et vous saurez que Je suis le Seigneur.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 13.23  Vous n’aurez plus de vaines visions, Et vous ne prononcerez plus d’oracles ; Je délivrerai de vos mains mon peuple. Et vous saurez que je suis l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 13.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 13.23  à cause de cela, vous n’aurez plus de visions vaines, et vous n’aurez plus de divinations ; j’arracherai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis Yahweh?»

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 13.23  à cause de cela vous n’aurez plus des visions vaines et vous ne prononcerez plus d’oracles ; je délivrerai mon peuple de vos mains et vous saurez que je suis Yahweh.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 13.23  eh bien ! vous n’aurez plus de vaines visions et ne prononcerez plus de prédictions. Je délivrerai mon peuple de votre main, et vous saurez que je suis Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 13.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 13.23  Vous n’aurez plus de vaines visions, Et vous ne prononcerez plus d’oracles ; Je délivrerai de vos mains mon peuple. Et vous saurez que je suis l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 13.23  aussi elles ne contempleront plus en vain, elles ne charmeront plus encore de charme. Je secourrai mon peuple de vos mains, et vous pénétrerez : oui, moi, IHVH-Adonaï. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 13.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 13.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 13.23  C’est pourquoi vous n’aurez plus de fausses visions et vous ne prononcerez plus de prophéties, mais je délivrerai mon peuple de vos mains et vous saurez que je suis Yahvé.”

Segond 21

Ezéchiel 13.23  C’est pourquoi, vous n’aurez plus de fausses visions et vous ne transmettrez plus de prédictions. Je délivrerai mon peuple de votre pouvoir. Vous reconnaîtrez alors que je suis l’Éternel. › »

King James en Français

Ezéchiel 13.23  Vous n’aurez plus de visions trompeuses et vous ne prononcerez plus d’oracles; je délivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que JE SUIS le SEIGNEUR.

La Septante

Ezéchiel 13.23  διὰ τοῦτο ψευδῆ οὐ μὴ ἴδητε καὶ μαντείας οὐ μὴ μαντεύσησθε ἔτι καὶ ῥύσομαι τὸν λαόν μου ἐκ χειρὸς ὑμῶν καὶ γνώσεσθε ὅτι ἐγὼ κύριος.

La Vulgate

Ezéchiel 13.23  propterea vana non videbitis et divinationes non divinabitis amplius et eruam populum meum de manu vestra et scietis quoniam ego Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 13.23  לָכֵ֗ן שָׁ֚וְא לֹ֣א תֶחֱזֶ֔ינָה וְקֶ֖סֶם לֹא־תִקְסַ֣מְנָה עֹ֑וד וְהִצַּלְתִּ֤י אֶת־עַמִּי֙ מִיֶּדְכֶ֔ן וִֽידַעְתֶּ֖ן כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 13.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.