Ezéchiel 13.5 Vous n’êtes point montés contre l’ennemi, et vous ne vous êtes point opposés comme un mur pour la maison d’Israël, pour tenir ferme dans le combat au jour du Seigneur.
David Martin
Ezéchiel 13.5 Vous n’êtes point montés aux brèches, et vous n’avez point refait les cloisons pour la maison d’Israël, afin de vous trouver au combat à la journée de l’Éternel.
Ostervald
Ezéchiel 13.5 Vous n’êtes point montés sur les brèches, et vous n’avez point entouré d’un rempart la maison d’Israël, pour demeurer fermes dans le combat au jour de l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 13.5Vous n’êtes pas montés devant la brèche, vous n’avez fait d’enceinte autour de la maison d’Israel, pour se souvenir au combat, au jour d’Ieovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 13.5Vous ne montez pas à la brèche, et n’élevez point de mur autour de la maison d’Israël, afin de tenir ferme dans le combat à la journée de l’Éternel.
Bible de Lausanne
Ezéchiel 13.5Vous ne montez point aux brèches, et vous ne fermez pas l’enceinte autour de la maison d’Israël, pour tenir ferme dans la guerre, au jour de l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 13.5 Vous n’êtes point montés aux brèches, et vous n’avez pas fermé l’enceinte pour la maison d’Israël, afin de tenir ferme dans la bataille, au jour de l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 13.5 Vous, n’êtes pas montés aux brèches et vous n’avez pas élevé de rempart autour de la maison d’Israël, pour tenir bon dans la bataille au jour de l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 13.5 Vous n’êtes pas montés sur les brèches, vous n’avez pas élevé de clôture autour de la maison d’Israël, afin de tenir bon pendant le combat, au jour de l’Éternel.
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 13.5Vous n’êtes pas montés contre (à la rencontre de) l’ennemi, et vous ne vous êtes pas opposés comme un mur pour la maison d’Israël, pour tenir ferme dans le combat au jour du Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 13.5Vous n’êtes pas montés contre l’ennemi, et vous ne vous êtes pas opposés comme un mur pour la maison d’Israël, pour tenir ferme dans le combat au jour du Seigneur.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 13.5 Vous n’êtes pas montés devant les brèches, Vous n’avez pas entouré d’un mur la maison d’Israël, Pour demeurer fermes dans le combat, Au jour de l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 13.5 Vous n’êtes pas montés aux brèches, et vous n’avez pas élevé de muraille autour de la maison d’Israël, pour tenir ferme dans la bataille, au jour de Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 13.5Ils ne sont pas montés à la brèche et ils n’ont pas élevé de mur autour de la maison d’Israël pour qu’elle tienne ferme dans le combat au jour de Yahweh.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 13.5Vous n’êtes pas montés aux brèches, vous n’avez pas construit une enceinte pour la maison d’Israël, pour tenir ferme dans le combat, au jour de Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 13.5 Vous n’êtes pas montés devant les brèches, Vous n’avez pas entouré d’un mur la maison d’Israël, Pour demeurer fermes dans le combat, Au jour de l’Éternel.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 13.5Vous n’êtes pas montés sur les brèches pour enclore d’une clôture la maison d’Israël, pour tenir dans la guerre, au jour de IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 13.5“Vous n’êtes pas montés sur la brèche, vous n’avez pas construit de remparts autour de la maison d’Israël pour qu’elle soutienne le choc au jour de Yahvé.
Segond 21
Ezéchiel 13.5 Vous n’êtes pas montés devant les brèches, vous n’avez pas construit de mur pour la communauté d’Israël afin de tenir ferme dans le combat, le jour de l’Éternel.
King James en Français
Ezéchiel 13.5 Vous n’êtes point montés sur les brèches, et vous n’avez point entouré d’un rempart la maison d’Israël, pour demeurer fermes dans le combat au jour du SEIGNEUR.