Ezéchiel 13.7 Les visions que vous avez eues ne sont-elles pas vaines, et les prophéties que vous publiez ne sont-elles pas pleines de mensonges ? Et après cela vous dites, C’est le Seigneur qui a parlé ; quoique je n’aie point parlé.
David Martin
Ezéchiel 13.7 N’avez-vous pas vu des visions de vanité, et prononcé des divinations de mensonge ? cependant vous dites : l’Éternel a parlé ; et je n’ai point parlé.
Ostervald
Ezéchiel 13.7 N’avez-vous pas eu des visions trompeuses, et prononcé des oracles menteurs, vous qui dites : "L’Éternel a dit ! " quand je n’ai point parlé ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Ezéchiel 13.7N’est-ce pas une fausse vision que vous avez vue, et un oracle mensonger que vous avez exprimé ? Ils disent : Ieovah dit, et je ne l’ai pas dit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ezéchiel 13.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ezéchiel 13.7Vos visions ne sont-elles pas trompeuses, et vos présages menteurs, quand vous dites : « L’Éternel a dit, » tandis que je n’ai point parlé ?
Bible de Lausanne
Ezéchiel 13.7Ne voyez-vous pas des visions vaines, et ne prononcez-vous pas des divinations de mensonge, quand vous dites : L’Éternel dit ! quoique je n’aie point parlé ?
Nouveau Testament Oltramare
Ezéchiel 13.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ezéchiel 13.7 N’avez-vous pas vu des visions de vanité et prononcé des divinations de mensonge, quand vous dites : L’Éternel a dit ! -et je n’ai point parlé ?
Nouveau Testament Stapfer
Ezéchiel 13.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ezéchiel 13.7 Ne sont-ce pas des visions vaines, que celles que vous avez, et des oracles menteurs que ceux que vous prononcez, quand vous dites : L’Éternel a dit ? Et moi, je n’ai point parlé !
Ancien testament Zadoc Kahn
Ezéchiel 13.7 Ne sont-ce pas des visions fausses que vous avez annoncées et des oracles de mensonge que vous avez proclamés, en disant : « Parole de l’Éternel ! » alors que je n’avais pas parlé ?
Glaire et Vigouroux
Ezéchiel 13.7Les visions que vous avez ne sont-elles pas vaines, et les oracles que vous annoncez ne sont-ils pas mensonges ? Et vous dites : Ainsi parle le Seigneur, quoique je n’aie pas parlé.
Bible Louis Claude Fillion
Ezéchiel 13.7Les visions que vous avez ne sont-elles pas vaines, et les oracles que vous annoncez ne sont-ils pas mensonges? Et vous dites: Ainsi parle le Seigneur, quoique Je n’aie point parlé.
Louis Segond 1910
Ezéchiel 13.7 Les visions que vous avez ne sont-elles pas vaines, Et les oracles que vous prononcez ne sont-ils pas menteurs ? Vous dites : L’Éternel a dit ! Et je n’ai point parlé.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ezéchiel 13.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ezéchiel 13.7 N’est-ce pas des visions vaines que vous voyez, des divinations mensongères que vous prononcez, quand vous dites : Oracle de Yahweh ! et moi, je n’ai point parlé ?
Bible Pirot-Clamer
Ezéchiel 13.7N’avez-vous pas eu des visions vaines et n’avez-vous pas prononcé des oracles de mensonge, disant : Oracle de Yahweh ? Et je n’avais pas parlé.
Bible de Jérusalem
Ezéchiel 13.7N’est-il pas vrai que vous n’avez que visions vaines et n’annoncez que présages mensongers quand vous dites : "Oracle de Yahvé", alors que moi, je n’ai pas parlé ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ezéchiel 13.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ezéchiel 13.7 Les visions que vous avez ne sont-elles pas vaines, Et les oracles que vous prononcez ne sont-ils pas menteurs ? Vous dites : L’Éternel a dit ! Et je n’ai point parlé.
Bible André Chouraqui
Ezéchiel 13.7N’est-ce pas une contemplation vaine que vous contemplez ? Vous dites le charme trompeur en disant : ‹ Harangue de IHVH-Adonaï ›, quand je n’ai pas parlé.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ezéchiel 13.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ezéchiel 13.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ezéchiel 13.7Quand vous dites: Parole de Yahvé! alors que moi je n’ai rien dit, n’est-ce pas une vision fausse, une prophétie mensongère?
Segond 21
Ezéchiel 13.7 Les visions que vous avez ne sont-elles pas fausses et les oracles que vous prononcez ne sont-ils pas mensongers ? Vous affirmez : ‹ C’est ce que déclare l’Éternel ›, alors que moi, je n’ai pas parlé !
King James en Français
Ezéchiel 13.7 N’avez-vous pas eu des visions trompeuses, et prononcé des oracles menteurs, vous qui dites: "Le SEIGNEUR a dit!" quand je n’ai point parlé?