Lévitique 13.31 Mais s’il voit que l’endroit de la tache est égal à la chair d’auprès, et que le poil de l’homme soit noir, il le renfermera pendant sept jours.
David Martin
Lévitique 13.31 Et si le Sacrificateur regardant la plaie de la teigne, aperçoit, qu’à la voir elle n’est point plus enfoncée que la peau, et n’a en soi aucun poil noir, le Sacrificateur fera enfermer pendant sept jours [celui qui a] la plaie de la teigne ;
Ostervald
Lévitique 13.31 Mais si le sacrificateur, regardant la plaie de la teigne, voit que son apparence n’est pas plus profonde que la peau, et qu’il n’y a point de poil noir, le sacrificateur enfermera pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 13.31Si le cohène voit la plaie de la teigne, et que l’apparence n’est pas plus profonde que la peau, et qu’il n’y a pas de poil noir, le cohène fera enfermer (l’homme infecté de) la plaie de la teigne sept jours.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 13.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 13.31Que si l’examen que le Prêtre fera de l’affection teigneuse, constate qu’elle n’offre pas de dépression au-dessous du niveau de la peau, mais qu’il ne s’y trouve point de poil noir, le Prêtre séquestrera pour sept jours la personne atteinte de la teigne.
Bible de Lausanne
Lévitique 13.31Et quand le sacrificateur verra la plaie de la teigne, et voici : l’apparence n’en fait pas creux dans la peau, et elle n’a pas de poil noir. [Alors] le sacrificateur fera enfermer pendant sept jours [celui qui a] la place de la teigne.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 13.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 13.31 Et si le sacrificateur voit la plaie de la teigne, et voici, elle ne paraît pas plus enfoncée que la peau, et elle n’a pas de poil noir, alors le sacrificateur fera enfermer pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 13.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 13.31 Mais si le sacrificateur, regardant la place, constate que la place de la plaie ne paraît pas plus profonde que la peau, sans pourtant qu’il y ait de poil noir, il séquestrera pendant sept jours celui qui est atteint de la teigne,
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 13.31 Mais si le pontife observe que cette plaie teigneuse ne paraît pas plus profonde que la peau, sans toutefois qu’il y ait du poil noir, il séquestrera la plaie teigneuse durant sept jours.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 13.31Mais s’il voit que l’endroit de la tache est égal à la chair d’auprès (voisine), et que le poil soit noir, il renfermera le malade pendant sept jours
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 13.31Mais s’il voit que l’endroit de la tache est égal à la chair d’auprès, et que le poil soit noir, il renfermera le malade pendant sept jours,
Louis Segond 1910
Lévitique 13.31 Si le sacrificateur voit que la plaie de la teigne ne paraît pas plus profonde que la peau, et qu’il n’y a point de poil noir, il enferma pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 13.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 13.31 Si le prêtre voit que la plaie du nétheq ne paraît pas plus profonde que la peau, sans pourtant qu’il y ait poil noir, le prêtre séquestrera pendant sept jours celui qui a la plaie du nétheq.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 13.31Mais si le prêtre s’aperçoit que la plaie suspecte de néthéq ne paraît pas plus profonde que la peau, sans qu’il s’y trouve pourtant de poils jaunâtres, il isolera pendant sept jours celui qui est suspect de néthéq.
Bible de Jérusalem
Lévitique 13.31Si à l’examen de ce cas de teigne le prêtre constate qu’il n’y a point dépression visible de la peau ni poil jaunâtre, il séquestrera sept jours le teigneux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 13.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 13.31 Si le sacrificateur voit que la plaie de la teigne ne paraît pas plus profonde que la peau, et qu’il n’y a point de poil noir, il enfermera pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne.
Bible André Chouraqui
Lévitique 13.31Quand le desservant voit la touche de teigne et voici, sa vue n’est pas plus profonde que la peau, elle n’a pas de poil noir, le desservant enferme la touche de teigne sept jours.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 13.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 13.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 13.31Si le prêtre voit que la plaie de cette lèpre ne semble pas plus profonde que la peau, bien que le poil ne soit pas noir, le prêtre isolera cette personne pendant sept jours.
Segond 21
Lévitique 13.31 Si le prêtre voit que la plaie de la teigne ne paraît pas former un creux dans la peau et qu’il n’y a pas de poil noir, il enfermera pendant 7 jours celui qui a la plaie de la teigne.
King James en Français
Lévitique 13.31 Et si le prêtre, regardant la plaie de la teigne, et voici, elle n’est pas à la voir plus enfoncée que la peau, et qu’elle n’a pas de poil noir, alors le prêtre enfermera celui qui a la plaie de la teigne sept jours.