Lévitique 13.5 et il le considérera le septième jour ; et si la lèpre n’a pas crû davantage, et n’a point pénétré dans la peau plus qu’auparavant, il le renfermera encore sept autres jours.
David Martin
Lévitique 13.5 Et le Sacrificateur la regardera le septième jour, et s’il aperçoit que la plaie se soit arrêtée, et qu’elle n’ait point crû dans la peau, le Sacrificateur le fera renfermer pendant sept autres jours.
Ostervald
Lévitique 13.5 Le sacrificateur l’examinera au septième jour ; et si la plaie lui paraît s’être arrêtée, si la plaie ne s’est pas étendue sur la peau, le sacrificateur l’enfermera une seconde fois pendant sept jours.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 13.5Le cohène le verra le septième jour ; si alors la plaie est restée dans son (même) aspect, que la plaie ne soit pas étendue dans la peau, le cohène le fera enfermer sept jours une seconde fois.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 13.5Et si l’examen que le Prêtre fera le septième jour, constate que l’affection a conservé le même aspect et ne s’est pas étendue sur la peau, le Prêtre le séquestrera une seconde fois pour sept jours.
Bible de Lausanne
Lévitique 13.5le sacrificateur fera enfermer pendant sept jours [celui qui a], la plaie. Et le sacrificateur le verra le septième jour, et voici : la plaie s’arrête à ses yeux, la plaie ne s’est pas étendue dans la peau. [alors] le sacrificateur le fera enfermer pendant sept jours une seconde fois.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 13.5 et le sacrificateur le verra le septième jour : et voici, la plaie est demeurée à ses yeux au même état, la plaie ne s’est pas étendue dans la peau ; alors le sacrificateur le fera enfermer pendant sept autres jours.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 13.5 Au septième jour, le sacrificateur le verra, et dans le cas où le mal lui paraît s’être arrêté, ne s’étant pas étendu sur la peau, le sacrificateur le séquestrera une seconde fois pendant sept jours.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 13.5 Puis il l’examinera le septième jour : si la plaie lui présente le même aspect, si elle n’a pas fait de progrès sur la peau, le pontife la séquestrera une seconde fois pour sept jours.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 13.5et il le considérera le septième jour ; et si la lèpre n’a pas crû davantage, et n’a point pénétré dans la peau plus qu’auparavant, il le renfermera encore sept autres jours.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 13.5Et il le considérera le septième jour; et si la lèpre n’a pas crû davantage, et n’a point pénétré dans la peau plus qu’auparavant, il le renfermera encore sept autres jours.
Louis Segond 1910
Lévitique 13.5 Le sacrificateur l’examinera le septième jour. Si la plaie lui paraît ne pas avoir fait de progrès et ne pas s’être étendue sur la peau, le sacrificateur l’enfermera une seconde fois pendant sept jours.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 13.5 Le septième jour le prêtre l’examinera : si la plaie lui paraît n’avoir pas fait de progrès, ne s’étant pas étendue sur la peau, le prêtre le séquestrera une seconde fois pendant sept jours.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 13.5Il l’examinera ensuite au septième jour, et si à ses yeux le mal semble rester stationnaire et ne s’est pas étendu sur la peau, le prêtre l’isolera de nouveau pendant sept jours.
Bible de Jérusalem
Lévitique 13.5Il l’examinera le septième jour. S’il constate de ses propres yeux que le mal subsiste sans se développer sur la peau, il le séquestrera encore durant sept jours
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 13.5 Le sacrificateur l’examinera le septième jour. Si la plaie lui paraît ne pas avoir fait de progrès et ne pas s’être étendue sur la peau, le sacrificateur l’enfermera une seconde fois pendant sept jours.
Bible André Chouraqui
Lévitique 13.5Le desservant le voit au septième jour et voici, la touche s’est tenue à ses yeux, la touche ne s’est pas propagée dans la peau, le desservant l’enferme sept jours, une deuxième fois.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 13.5Le septième jour le prêtre l’examinera. Si la plaie n’a pas fait de progrès, si elle ne s’est pas développée sur la peau, le prêtre l’isolera encore pendant sept jours.
Segond 21
Lévitique 13.5 Le prêtre l’examinera le septième jour. Si la plaie lui paraît ne pas avoir fait de progrès et ne pas s’être étendue sur la peau, il l’enfermera une deuxième fois pendant 7 jours.
King James en Français
Lévitique 13.5 Et le prêtre l’examinera au septième jour; et voici, si la plaie lui paraît s’être arrêtée, et la plaie ne s’est pas étendue sur la peau, le prêtre l’enfermera sept jours de plus.
Lévitique 13.5et considerabit die septimo et siquidem lepra ultra non creverit nec transierit in cute priores terminos rursum includet eum septem diebus aliis