Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 13.5

Comparateur biblique pour Lévitique 13.5

Lemaistre de Sacy

Lévitique 13.5  et il le considérera le septième jour ; et si la lèpre n’a pas crû davantage, et n’a point pénétré dans la peau plus qu’auparavant, il le renfermera encore sept autres jours.

David Martin

Lévitique 13.5  Et le Sacrificateur la regardera le septième jour, et s’il aperçoit que la plaie se soit arrêtée, et qu’elle n’ait point crû dans la peau, le Sacrificateur le fera renfermer pendant sept autres jours.

Ostervald

Lévitique 13.5  Le sacrificateur l’examinera au septième jour ; et si la plaie lui paraît s’être arrêtée, si la plaie ne s’est pas étendue sur la peau, le sacrificateur l’enfermera une seconde fois pendant sept jours.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 13.5  Le cohène le verra le septième jour ; si alors la plaie est restée dans son (même) aspect, que la plaie ne soit pas étendue dans la peau, le cohène le fera enfermer sept jours une seconde fois.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 13.5  Et si l’examen que le Prêtre fera le septième jour, constate que l’affection a conservé le même aspect et ne s’est pas étendue sur la peau, le Prêtre le séquestrera une seconde fois pour sept jours.

Bible de Lausanne

Lévitique 13.5  le sacrificateur fera enfermer pendant sept jours [celui qui a], la plaie. Et le sacrificateur le verra le septième jour, et voici : la plaie s’arrête à ses yeux, la plaie ne s’est pas étendue dans la peau. [alors] le sacrificateur le fera enfermer pendant sept jours une seconde fois.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 13.5  et le sacrificateur le verra le septième jour : et voici, la plaie est demeurée à ses yeux au même état, la plaie ne s’est pas étendue dans la peau ; alors le sacrificateur le fera enfermer pendant sept autres jours.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 13.5  Au septième jour, le sacrificateur le verra, et dans le cas où le mal lui paraît s’être arrêté, ne s’étant pas étendu sur la peau, le sacrificateur le séquestrera une seconde fois pendant sept jours.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 13.5  Puis il l’examinera le septième jour : si la plaie lui présente le même aspect, si elle n’a pas fait de progrès sur la peau, le pontife la séquestrera une seconde fois pour sept jours.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 13.5  et il le considérera le septième jour ; et si la lèpre n’a pas crû davantage, et n’a point pénétré dans la peau plus qu’auparavant, il le renfermera encore sept autres jours.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 13.5  Et il le considérera le septième jour; et si la lèpre n’a pas crû davantage, et n’a point pénétré dans la peau plus qu’auparavant, il le renfermera encore sept autres jours.

Louis Segond 1910

Lévitique 13.5  Le sacrificateur l’examinera le septième jour. Si la plaie lui paraît ne pas avoir fait de progrès et ne pas s’être étendue sur la peau, le sacrificateur l’enfermera une seconde fois pendant sept jours.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 13.5  Le septième jour le prêtre l’examinera : si la plaie lui paraît n’avoir pas fait de progrès, ne s’étant pas étendue sur la peau, le prêtre le séquestrera une seconde fois pendant sept jours.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 13.5  Il l’examinera ensuite au septième jour, et si à ses yeux le mal semble rester stationnaire et ne s’est pas étendu sur la peau, le prêtre l’isolera de nouveau pendant sept jours.

Bible de Jérusalem

Lévitique 13.5  Il l’examinera le septième jour. S’il constate de ses propres yeux que le mal subsiste sans se développer sur la peau, il le séquestrera encore durant sept jours

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13.5  Le sacrificateur l’examinera le septième jour. Si la plaie lui paraît ne pas avoir fait de progrès et ne pas s’être étendue sur la peau, le sacrificateur l’enfermera une seconde fois pendant sept jours.

Bible André Chouraqui

Lévitique 13.5  Le desservant le voit au septième jour et voici, la touche s’est tenue à ses yeux, la touche ne s’est pas propagée dans la peau, le desservant l’enferme sept jours, une deuxième fois.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 13.5  Le septième jour le prêtre l’examinera. Si la plaie n’a pas fait de progrès, si elle ne s’est pas développée sur la peau, le prêtre l’isolera encore pendant sept jours.

Segond 21

Lévitique 13.5  Le prêtre l’examinera le septième jour. Si la plaie lui paraît ne pas avoir fait de progrès et ne pas s’être étendue sur la peau, il l’enfermera une deuxième fois pendant 7 jours.

King James en Français

Lévitique 13.5  Et le prêtre l’examinera au septième jour; et voici, si la plaie lui paraît s’être arrêtée, et la plaie ne s’est pas étendue sur la peau, le prêtre l’enfermera sept jours de plus.

La Septante

Lévitique 13.5  καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ἰδοὺ ἡ ἁφὴ μένει ἐναντίον αὐτοῦ οὐ μετέπεσεν ἡ ἁφὴ ἐν τῷ δέρματι καὶ ἀφοριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἑπτὰ ἡμέρας τὸ δεύτερον.

La Vulgate

Lévitique 13.5  et considerabit die septimo et siquidem lepra ultra non creverit nec transierit in cute priores terminos rursum includet eum septem diebus aliis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 13.5  וְרָאָ֣הוּ הַכֹּהֵן֮ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִי֒ וְהִנֵּ֤ה הַנֶּ֨גַע֙ עָמַ֣ד בְּעֵינָ֔יו לֹֽא־פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּעֹ֑ור וְהִסְגִּירֹ֧ו הַכֹּהֵ֛ן שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 13.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.