Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 13.58

Comparateur biblique pour Lévitique 13.58

Lemaistre de Sacy

Lévitique 13.58  Si ces taches s’en vont, on lavera une seconde fois avec l’eau ce qui est pur, et il sera purifié.

David Martin

Lévitique 13.58  Mais si tu as lavé le vêtement, ou la chaîne, ou la trame, ou quelque chose de peau, et que la plaie s’en soit allée, il sera encore lavé ; puis il sera net.

Ostervald

Lévitique 13.58  Mais le vêtement, le feutre ou le tissu, l’objet quelconque fait de peau, que tu auras lavé, et dont la plaie aura disparu, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 13.58  Le vêtement, la chaîne, la trame ou tout ustensile de cuir que tu auras lavé d’où la plaie aura disparu, lavé une seconde fois, il sera pur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 13.58  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 13.58  Mais le vêtement ou la toile ou l’étoffe ou tout ustensile de cuir que tu auras lavé et d’où disparaîtra la tache, sera lavé une seconde fois et sera pur.

Bible de Lausanne

Lévitique 13.58  Et le vêtement, ou le feutre, ou le tissu ou tout objet fait de peau que tu auras lavé et d’où la plaie aura disparu{Héb. se sera éloignée.} sera lavé une seconde fois ; et il sera pur.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 13.58  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 13.58  Et le vêtement, ou la chaîne, ou la trame, ou tout objet fait de peau que tu auras lavé, et d’où la plaie s’est retirée, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 13.58  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 13.58  Mais le vêtement, ou le tissu, ou le tricot, ou un objet fait de cuir que tu auras lavé et d’où la tache sera partie, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 13.58  Pour l’étoffe, la chaîne ou la trame, ou l’objet fait de peau, que tu auras lavé et d’où la plaie aura disparu, il sera lavé une seconde fois et sera pur.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 13.58  Si ces taches s’en vont, on lavera une seconde fois avec l’eau les parties pures, et elles seront (entièrement) purifiées.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 13.58  Si ces taches s’en vont, on lavera une seconde fois avec l’eau les parties pures, et elles seront purifiées.

Louis Segond 1910

Lévitique 13.58  Le vêtement, la chaîne ou la trame, l’objet quelconque de peau, qui a été lavé, et d’où la plaie a disparu, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 13.58  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 13.58  Mais le vêtement, le fil pour la chaîne ou la trame, tout objet fait de peau que tu auras lavé et d’où la plaie aura disparu, sera lavé une seconde fois et il sera pur.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 13.58  Mais le vêtement, le fil de chaîne ou le fil de trame ou quelque objet de cuir, que tu auras lavé ou d’où la tache aura disparu, sera layé de nouveau et il sera pur.

Bible de Jérusalem

Lévitique 13.58  Quant au vêtement, au tissu, à la couverture et à l’objet quelconque en cuir dont le mal aura disparu après nettoiement, il sera pur après avoir été nettoyé une seconde fois.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 13.58  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13.58  Le vêtement, la chaîne ou la trame, l’objet quelconque de peau, qui a été lavé, et d’où la plaie a disparu, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.

Bible André Chouraqui

Lévitique 13.58  L’habit ou la chaîne ou la trame ou tout objet de peau qui sera lavé et dont la touche s’écarte, il est lavé une deuxième fois, il est purifié.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 13.58  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 13.58  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 13.58  Le vêtement, le fil de chaîne ou de trame, ou l’objet de peau dont la plaie aura disparu après lavage, sera lavé une seconde fois: alors il sera pur.

Segond 21

Lévitique 13.58  Le vêtement, la chaîne, la trame ou l’objet en cuir qui a été lavé et d’où la plaie a disparu sera lavé une deuxième fois et il sera pur. »

King James en Français

Lévitique 13.58  Et le vêtement, que ce soit la chaîne ou la trame, ou toute chose faite de peau, que tu auras lavé, si la plaie s’en est retirée, alors il sera lavé une seconde fois, et il sera net.

La Septante

Lévitique 13.58  καὶ τὸ ἱμάτιον ἢ ὁ στήμων ἢ ἡ κρόκη ἢ πᾶν σκεῦος δερμάτινον ὃ πλυθήσεται καὶ ἀποστήσεται ἀπ’ αὐτοῦ ἡ ἁφή καὶ πλυθήσεται τὸ δεύτερον καὶ καθαρὸν ἔσται.

La Vulgate

Lévitique 13.58  si cessaverit lavabit ea quae pura sunt secundo et munda erunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 13.58  וְהַבֶּ֡גֶד אֹֽו־הַשְּׁתִ֨י אֹו־הָעֵ֜רֶב אֹֽו־כָל־כְּלִ֤י הָעֹור֙ אֲשֶׁ֣ר תְּכַבֵּ֔ס וְסָ֥ר מֵהֶ֖ם הַנָּ֑גַע וְכֻבַּ֥ס שֵׁנִ֖ית וְטָהֵֽר׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 13.58  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.