Zacharie 13.5 mais chacun d’eux dira : Je ne suis point prophète ; je suis un homme qui laboure la terre, et qui me suis employé au travail dès ma jeunesse à l’exemple d’Adam.
David Martin
Zacharie 13.5 Et il dira : Je ne suis point prophète, [mais] je suis un laboureur ; car on m’a appris à gouverner du bétail dès ma jeunesse.
Ostervald
Zacharie 13.5 Et chacun d’eux dira : Je ne suis pas prophète ; je suis un laboureur, car on m’a acheté dès ma jeunesse.
Ancien Testament Samuel Cahen
Zacharie 13.5Il dira : Je ne suis pas prophète, je suis un homme qui cultive la terre, car quelqu’un m’a acquis depuis ma jeunesse.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Zacharie 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Zacharie 13.5Et chacun d’eux dira : Je ne suis point prophète, je suis laboureur, car quelqu’un me vendit dès ma jeunesse.
Bible de Lausanne
Zacharie 13.5Et il dira : Je ne suis pas prophète, je suis un homme qui cultive le sol, car un homme m’a acheté dès ma jeunesse.
Nouveau Testament Oltramare
Zacharie 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Zacharie 13.5 - Et il dira : Je ne suis pas prophète ; je suis un homme qui laboure la terre ; car l’homme m’a acquis comme esclave dès ma jeunesse.
Nouveau Testament Stapfer
Zacharie 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Zacharie 13.5 Chacun d’eux dira : Je ne suis pas prophète, moi ; je cultive la terre ; quelqu’un m’a acheté dès ma jeunesse.
Ancien testament Zadoc Kahn
Zacharie 13.5 Chacun d’eux dira : « Je ne suis point prophète, je suis un homme qui travaille la terre, car dès ma jeunesse quelqu’un m’avait acquis. »
Glaire et Vigouroux
Zacharie 13.5mais chacun d’eux dira : Je ne suis pas prophète ; je suis un agriculteur, car Adam a été mon modèle depuis ma jeunesse.
Bible Louis Claude Fillion
Zacharie 13.5mais chacun d’eux dira: Je ne suis pas prophète; je suis un agriculteur, car Adam a été mon modèle depuis ma jeunesse.
Louis Segond 1910
Zacharie 13.5 Chacun d’eux dira : Je ne suis pas prophète, Je suis laboureur, Car on m’a acheté dès ma jeunesse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Zacharie 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Zacharie 13.5Tel dira : « Je ne suis pas prophète, moi ; moi, je suis un homme qui cultive la terre, car un homme m’a acheté dès ma jeunesse?»
Bible Pirot-Clamer
Zacharie 13.5“Je ne suis pas prophète. Je travaille aux champs, - c’est un champ que j’eus comme propriété depuis ma jeunesse.”
Bible de Jérusalem
Zacharie 13.5Mais ils diront : "Je ne suis pas prophète, moi, je suis un homme qui travaille la terre, car la terre est mon bien depuis ma jeunesse."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Zacharie 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Zacharie 13.5 Chacun d’eux dira : Je ne suis pas prophète, Je suis laboureur, Car on m’a acheté dès ma jeunesse.
Bible André Chouraqui
Zacharie 13.5Mais il dira : « Moi-même je ne suis pas un inspiré ; je suis un homme, un travailleur de la glèbe, moi-même. Oui, la glèbe m a été achetée dès ma jeunesse. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Zacharie 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Zacharie 13.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Zacharie 13.5Mais ils diront: “Je ne suis pas prophète, je suis un travailleur des champs, la terre a été mon gagne-pain depuis ma jeunesse.”
Segond 21
Zacharie 13.5 Chacun d’eux dira : « Je ne suis pas prophète, je suis cultivateur, quelqu’un m’a acheté dès ma jeunesse. »
King James en Français
Zacharie 13.5 Et il dira: Je ne suis pas prophète; je suis un cultivateur, car on m’a appris à garder le bétail depuis ma jeunesse.