Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 13.17

Comparateur biblique pour Nombres 13.17

Lemaistre de Sacy

Nombres 13.17  Ce sont là les noms des hommes que Moïse envoya considérer la terre ; et il donna à Osée, fils de Nun, le nom de Josué.

David Martin

Nombres 13.17  Ce [sont] là les noms des hommes que Moïse envoya pour reconnaître le pays. Or Moïse avait nommé Osée, fils de Nun, Josué.

Ostervald

Nombres 13.17  Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Or Moïse nomma Hosée, fils de Nun, Josué.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 13.17  Moïse les envoya pour explorer le pays de Kenâan, et leur dit : montez ici vers le sud, et vous monterez sur la montagne.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 13.17  En les envoyant reconnaître le pays de Canaan, Moïse leur dit : Gagnez-en par ici le Midi, puis montez aux montagnes,

Bible de Lausanne

Nombres 13.17  Moïse les envoya pour reconnaître la terre de Canaan, et il leur dit : Montez-y par le midi, et vous monterez sur la montagne,

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 13.17  (13.18) Et Moïse les envoya pour reconnaître le pays de Canaan, et leur dit : Montez de ce côté, par le midi ; et vous monterez dans la montagne ;

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 13.17  Tels sont les noms des hommes que Moïse envoya pour explorer le pays. Et Moïse donna à Hosée, fils de Nun, le nom de Josué.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 13.17  Moïse leur donna donc mission d’explorer le pays de Canaan, en leur disant : « Dirigez-vous de ce côté, vers le sud, et gravissez la montagne.

Glaire et Vigouroux

Nombres 13.17  Moïse les envoya donc pour considérer le pays de Chanaan, et il leur dit : Montez par le midi ; et lorsque vous serez arrivés aux montagnes

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 13.17  Ce sont là les noms des hommes que Moïse envoya considérer le pays; et il donna à Osée, fils de Nun, le nom de Josué.

Louis Segond 1910

Nombres 13.17  Moïse les envoya pour explorer le pays de Canaan. Il leur dit : Montez ici, par le midi ; et vous monterez sur la montagne.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 13.17  Moïse les envoya pour explorer le pays de Chanaan ; il leur dit : « Montez là par le Négeb ; et vous monterez sur la montagne.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 13.17  Lorsque Moïse les envoya pour explorer le pays, il leur dit : Montez par le Négeb et gravissez la montagne ;

Bible de Jérusalem

Nombres 13.17  Moïse les envoya reconnaître le pays de Canaan : "Montez au Négeb, montez ensuite dans la montagne.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 13.17  Moïse les envoya pour explorer le pays de Canaan. Il leur dit : Montez ici, par le midi ; et vous monterez sur la montagne.

Bible André Chouraqui

Nombres 13.17  Moshè les envoie prospecter la terre de Kena ân et leur dit : « Montez là, par le Nèguèb. Montez à la montagne,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 13.17  Moïse les envoya donc pour explorer le pays de Canaan. Il leur dit: “Montez par le Négueb, puis passez à la montagne.

Segond 21

Nombres 13.17  Moïse les envoya explorer le pays de Canaan. Il leur dit : « Montez ici, par le sud, montez sur la montagne

King James en Français

Nombres 13.17  (13-18) Moïse les envoya donc pour explorer le pays de Canaan, et il leur dit: Montez ici par le Sud, et vous monterez sur la montagne,

La Septante

Nombres 13.17  καὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς Μωυσῆς κατασκέψασθαι τὴν γῆν Χανααν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ἀνάβητε ταύτῃ τῇ ἐρήμῳ καὶ ἀναβήσεσθε εἰς τὸ ὄρος.

La Vulgate

Nombres 13.17  misit ergo eos Moses ad considerandam terram Chanaan et dixit ad eos ascendite per meridianam plagam cumque veneritis ad montes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 13.17  וַיִּשְׁלַ֤ח אֹתָם֙ מֹשֶׁ֔ה לָת֖וּר אֶת־אֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם עֲל֥וּ זֶה֙ בַּנֶּ֔גֶב וַעֲלִיתֶ֖ם אֶת־הָהָֽר׃

SBL Greek New Testament

Nombres 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.