Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 13.31

Comparateur biblique pour Nombres 13.31

Lemaistre de Sacy

Nombres 13.31  Cependant le murmure commençant à s’élever contre Moïse, Caleb fit ce qu’il put pour l’apaiser, en disant ; Allons et assujettissons-nous ce pays ; car nous pouvons nous en rendre maîtres.

David Martin

Nombres 13.31  Alors Caleb fit taire le peuple devant Moïse, et dit : Montons hardiment, et possédons ce pays-là, car certainement nous y serons les plus forts.

Ostervald

Nombres 13.31  Alors Caleb fit taire le peuple devant Moïse, et dit : Montons, et emparons-nous-en ; car nous pouvons les vaincre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 13.31  Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent : nous ne pouvons pas monter vers ce peuple, car il est plus fort que nous.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 13.31  Mais les hommes qui l’avaient accompagné dirent : Nous ne saurions marcher contre ce peuple, car il est plus fort que nous.

Bible de Lausanne

Nombres 13.31  Mais les hommes qui étaient montés avec lui disaient : Nous ne saurions monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 13.31  (13.32) Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent : Nous ne sommes pas capables de monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 13.31  Et Caleb calma le peuple, à l’égard de Moïse, et il dit : Montons et faisons-en la conquête ; car nous en sommes capables.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 13.31  Mais les hommes qui étaient partis avec lui, dirent : « Nous ne pouvons marcher contre ce peuple, car il est plus fort que nous. »

Glaire et Vigouroux

Nombres 13.31  Mais les autres qui y avaient été avec lui disaient au contraire : Nous ne pouvons pas combattre ce peuple, parce qu’il est plus fort que nous.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 13.31  Cependant un murmure commençant à s’élever contre Moïse, Caleb fit ce qu’il put pour l’apaiser, en disant: Allons et assujettissons-nous ce pays, car nous pouvons nous en rendre maîtres.

Louis Segond 1910

Nombres 13.31  Mais les hommes qui y étaient allés avec lui dirent : Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 13.31  Mais les hommes qui y étaient montés avec lui, dirent : « Nous ne sommes pas capables de monter contre ce peuple : il est plus fort que nous. »

Bible Pirot-Clamer

Nombres 13.31  Mais les hommes qui étaient montés avec lui dirent : Nous ne sommes pas en état de monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.

Bible de Jérusalem

Nombres 13.31  Mais les hommes qui l’avaient accompagné répondirent : "Nous ne pouvons pas marcher contre ce peuple, car il est plus fort que nous."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 13.31  Mais les hommes qui y étaient allés avec lui dirent : Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.

Bible André Chouraqui

Nombres 13.31  Les hommes qui sont montés avec lui ont dit : « Nous ne pourrons monter contre le peuple ; oui, il est plus fort que nous. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 13.31  Mais les hommes qui étaient montés avec lui répliquèrent: “Nous ne pouvons attaquer ce peuple, car il est trop fort pour nous.”

Segond 21

Nombres 13.31  Mais les hommes qui l’y avaient accompagné dirent : « Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous »,

King James en Français

Nombres 13.31  (13-32) Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent: Nous ne pourrons monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.

La Septante

Nombres 13.31  καὶ οἱ ἄνθρωποι οἱ συναναβάντες μετ’ αὐτοῦ εἶπαν οὐκ ἀναβαίνομεν ὅτι οὐ μὴ δυνώμεθα ἀναβῆναι πρὸς τὸ ἔθνος ὅτι ἰσχυρότερόν ἐστιν ἡμῶν μᾶλλον.

La Vulgate

Nombres 13.31  alii vero qui fuerant cum eo dicebant nequaquam ad hunc populum valemus ascendere quia fortior nobis est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 13.31  וְהָ֨אֲנָשִׁ֜ים אֲשֶׁר־עָל֤וּ עִמֹּו֙ אָֽמְר֔וּ לֹ֥א נוּכַ֖ל לַעֲלֹ֣ות אֶל־הָעָ֑ם כִּֽי־חָזָ֥ק ה֖וּא מִמֶּֽנּוּ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 13.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.