Nombres 13.31 Cependant le murmure commençant à s’élever contre Moïse, Caleb fit ce qu’il put pour l’apaiser, en disant ; Allons et assujettissons-nous ce pays ; car nous pouvons nous en rendre maîtres.
David Martin
Nombres 13.31 Alors Caleb fit taire le peuple devant Moïse, et dit : Montons hardiment, et possédons ce pays-là, car certainement nous y serons les plus forts.
Ostervald
Nombres 13.31 Alors Caleb fit taire le peuple devant Moïse, et dit : Montons, et emparons-nous-en ; car nous pouvons les vaincre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 13.31Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent : nous ne pouvons pas monter vers ce peuple, car il est plus fort que nous.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 13.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 13.31Mais les hommes qui l’avaient accompagné dirent : Nous ne saurions marcher contre ce peuple, car il est plus fort que nous.
Bible de Lausanne
Nombres 13.31Mais les hommes qui étaient montés avec lui disaient : Nous ne saurions monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 13.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 13.31(13.32) Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent : Nous ne sommes pas capables de monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 13.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 13.31 Et Caleb calma le peuple, à l’égard de Moïse, et il dit : Montons et faisons-en la conquête ; car nous en sommes capables.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 13.31 Mais les hommes qui étaient partis avec lui, dirent : « Nous ne pouvons marcher contre ce peuple, car il est plus fort que nous. »
Glaire et Vigouroux
Nombres 13.31Mais les autres qui y avaient été avec lui disaient au contraire : Nous ne pouvons pas combattre ce peuple, parce qu’il est plus fort que nous.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 13.31Cependant un murmure commençant à s’élever contre Moïse, Caleb fit ce qu’il put pour l’apaiser, en disant: Allons et assujettissons-nous ce pays, car nous pouvons nous en rendre maîtres.
Louis Segond 1910
Nombres 13.31 Mais les hommes qui y étaient allés avec lui dirent : Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 13.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 13.31 Mais les hommes qui y étaient montés avec lui, dirent : « Nous ne sommes pas capables de monter contre ce peuple : il est plus fort que nous. »
Bible Pirot-Clamer
Nombres 13.31Mais les hommes qui étaient montés avec lui dirent : Nous ne sommes pas en état de monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.
Bible de Jérusalem
Nombres 13.31Mais les hommes qui l’avaient accompagné répondirent : "Nous ne pouvons pas marcher contre ce peuple, car il est plus fort que nous."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 13.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 13.31 Mais les hommes qui y étaient allés avec lui dirent : Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.
Bible André Chouraqui
Nombres 13.31Les hommes qui sont montés avec lui ont dit : « Nous ne pourrons monter contre le peuple ; oui, il est plus fort que nous. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 13.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 13.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 13.31Mais les hommes qui étaient montés avec lui répliquèrent: “Nous ne pouvons attaquer ce peuple, car il est trop fort pour nous.”
Segond 21
Nombres 13.31 Mais les hommes qui l’y avaient accompagné dirent : « Nous ne pouvons pas monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous »,
King James en Français
Nombres 13.31 (13-32) Mais les hommes qui étaient montés avec lui, dirent: Nous ne pourrons monter contre ce peuple, car il est plus fort que nous.