Matthieu 13.12 Car quiconque a déjà, on lui donnera encore, et il sera dans l’abondance ; mais pour celui qui n’a point, on lui ôtera même ce qu’il a.
David Martin
Matthieu 13.12 Car à celui qui a, il sera donné, et il aura encore plus ; mais à celui qui n’a rien, cela même qu’il a lui sera ôté.
Ostervald
Matthieu 13.12 Car on donnera à celui qui a, et il aura encore davantage ; mais pour celui qui n’a pas, on lui ôtera même ce qu’il a.
Ancien Testament Samuel Cahen
Matthieu 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Matthieu 13.12Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance, mais celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera ôté ".
Perret-Gentil et Rilliet
Matthieu 13.12Car quiconque a, il lui sera donné et il regorgera ; mais quiconque n’a pas, même ce qu’il a lui sera enlevé.
Bible de Lausanne
Matthieu 13.12Car à celui qui a, il sera donné, et il sera dans l’abondance, mais à celui qui n’a pas, cela même qu’il a lui sera ôté.
Nouveau Testament Oltramare
Matthieu 13.12car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance ; quant à celui qui n’a pas, on lui ôtera même ce qu’il a.
John Nelson Darby
Matthieu 13.12 à quiconque a, il sera donné, et il sera dans l’abondance ; mais à quiconque n’a pas, cela même qu’il a sera ôté.
Nouveau Testament Stapfer
Matthieu 13.12Car à celui qui a, il sera donné, et il sera dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera ôté.
Bible Annotée
Matthieu 13.12 Car à celui qui a, il sera donné, et il aura en abondance ; mais pour celui qui n’a pas, cela même qu’il a lui sera ôté.
Ancien testament Zadoc Kahn
Matthieu 13.12 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Matthieu 13.12Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, on enlèvera même ce qu’il a.
Bible Louis Claude Fillion
Matthieu 13.12Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance; mais à celui qui n’a pas, on enlèvera même ce qu’il a.
Louis Segond 1910
Matthieu 13.12 Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance, mais à celui qui n’a pas on ôtera même ce qu’il a.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Matthieu 13.12Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.
Auguste Crampon
Matthieu 13.12 Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance ; mais à celui qui n’a pas, on ôtera même ce qu’il a.
Bible Pirot-Clamer
Matthieu 13.12Celui qui a, il lui sera donné, et il aura en surabondance ; mais celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera ôté.
Bible de Jérusalem
Matthieu 13.12Car celui qui a, on lui donnera et il aura du surplus, mais celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera enlevé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Matthieu 13.12Car celui qui a, on lui donnera et il aura en surabondance, mais celui qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera enlevé.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Matthieu 13.12 Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance, mais à celui qui n’a pas on ôtera même ce qu’il a.
Bible André Chouraqui
Matthieu 13.12Oui, qui a, il lui est donné, et il surabonde. Mais qui n’a pas, même ce qu’il a lui est pris.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Matthieu 13.12C’est ainsi : qui a, il lui sera donné et il aura du surplus. Qui n’a pas, même ce qu’il a lui sera pris !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Matthieu 13.12car celui qui est en possession [d’un avoir] il lui sera donné et il sera dans la surabondance mais celui qui n’est pas en possession [d’un avoir] même ce qui est en sa possession cela lui sera enlevé
Bible des Peuples
Matthieu 13.12Car à celui qui a on donnera, et il aura en abondance, mais à celui qui n’a pas on enlèvera même ce qu’il a.
Segond 21
Matthieu 13.12 En effet, on donnera à celui qui a et il sera dans l’abondance, mais à celui qui n’a pas on enlèvera même ce qu’il a.
King James en Français
Matthieu 13.12 Car quiconque a, il sera donné, et il sera dans l’abondance; mais quiconque n’a pas, ce qu’il a lui sera même ôté.
La Septante
Matthieu 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Matthieu 13.12qui enim habet dabitur ei et abundabit qui autem non habet et quod habet auferetur ab eo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Matthieu 13.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !