Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 13.14

Comparateur biblique pour Matthieu 13.14

Lemaistre de Sacy

Matthieu 13.14  Et la prophétie d’Isaïe s’accomplit en eux, lorsqu’il dit : Vous écouterez de vos oreilles, et vous n’entendrez point ; vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point.

David Martin

Matthieu 13.14  Et [ainsi] s’accomplit en eux la prophétie d’Ésaïe, qui dit : en entendant vous ne comprendrez point ; et en voyant vous verrez, et vous n’apercevrez point.

Ostervald

Matthieu 13.14  Ainsi s’accomplit en eux la prophétie d’Ésaïe, qui dit : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; en voyant vous verrez, et vous ne discernerez point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 13.14  Et qu’en eux s’accomplit ce que prophétisoit Isaïe, disant : Vous écouterez de toute votre ouïe, et ne comprendrez point ; vous regarderez de toute votre vue, et vous ne verrez point.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 13.14  et c’est pour eux que s’accomplit la prophétie d’Ésaïe, qui dit : Oyez par l’ouïe, et vous ne comprendrez certainement pas ; et en voyant vous verrez et vous n’apercevrez certainement pas :

Bible de Lausanne

Matthieu 13.14  Et sur eux s’accomplit la prophétie d’Esaïe, qui dit : « Vous entendrez de vos oreilles et vous ne comprendrez point ; et en regardant, vous regarderez et vous ne verrez point ;

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 13.14  et que pour eux s’accomplit cette prophétie d’Esaïe : « Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez pas ; vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez pas.

John Nelson Darby

Matthieu 13.14  Et par eux s’accomplit la prophétie d’Ésaïe qui dit : « En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez point, et en voyant vous verrez et vous n’apercevrez point ;

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 13.14  En eux s’accomplit la prophétie d’Ésaïe, qui dit : « De vos oreilles vous entendrez et vous ne comprendrez point ; De vos yeux vous regarderez et vous ne verrez point ;

Bible Annotée

Matthieu 13.14  Et pour eux s’accomplit la prophétie d’Ésaïe, qui dit : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; et en regardant, vous regarderez, et vous ne verrez point.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 13.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 13.14  Et en eux s’accomplit la prophétie d’Isaïe, qui dit : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez pas ; vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez pas.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 13.14  Et en eux s’accomplit la prophétie d’Isaïe, qui dit: Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez pas; vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez pas.

Louis Segond 1910

Matthieu 13.14  Et pour eux s’accomplit cette prophétie d’Ésaïe : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 13.14  Ainsi s’accomplit à leur égard la prophétie d’Ésaïe, qui dit : « Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez pas ; vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point.

Auguste Crampon

Matthieu 13.14  Pour eux s’accomplit la prophétie d’Isaïe : « Vous entendrez de vos oreilles et vous ne comprendrez point ; vous verrez de vos yeux, et vous ne verrez point.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 13.14  Et ils accomplissent la prophétie d’Isaïe : Vous entendrez et ne comprendrez pas, - vous regarderez et vous ne verrez pas. –

Bible de Jérusalem

Matthieu 13.14  Ainsi s’accomplit pour eux la prophétie d’Isaïe qui disait : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas ; vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 13.14  Et pour eux s’accomplit la prophétie d’Isaïe, qui dit : Vous entendrez de vos oreilles et ne comprendrez pas, et regardant, vous regarderez et ne verrez pas ;

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13.14  Et pour eux s’accomplit cette prophétie d’Ésaïe : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point ; Vous regarderez de vos yeux, et vous ne verrez point.

Bible André Chouraqui

Matthieu 13.14  Elle s’accomplit pour eux, l’inspiration de Iesha’yahou qui dit : ‹ Entendez, entendez, et ne comprenez pas ; regardez, regardez, et ne voyez pas !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 13.14  Elle s’accomplit en eux la prophétie d’Isaïe qui dit : “Pour entendre, vous entendrez — et ne comprendrez pas ! Pour regarder, vous regarderez — et ne verrez pas !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 13.14  et elle est remplie pour eux la prophétie de ieschaiahou celle qui dit entendez [pour ce qui est] d’entendre et n’ayez pas l’intelligence et voyez [pour ce qui est] de voir et n’ayez pas la connaissance

Bible des Peuples

Matthieu 13.14  À eux s’applique la prophétie d’Isaïe qui dit: Écoutez, écoutez donc sans comprendre! Regardez, regardez toujours sans rien voir!

Segond 21

Matthieu 13.14  Pour eux s’accomplit cette prophétie d’Ésaïe : Vous aurez beau entendre, vous ne comprendrez pas, vous aurez beau regarder, vous ne verrez pas.

King James en Français

Matthieu 13.14  Ainsi en eux s’accomplit la prophétie d’Ésaïe, qui dit: En entendant vous entendrez et vous ne comprendrez pas; en voyant vous verrez, et vous ne discernerez pas.

La Septante

Matthieu 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 13.14  et adimpletur eis prophetia Esaiae dicens auditu audietis et non intellegetis et videntes videbitis et non videbitis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 13.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 13.14  καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ λέγουσα· Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.