Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 13.20

Comparateur biblique pour Matthieu 13.20

Lemaistre de Sacy

Matthieu 13.20  Celui qui reçoit la semence au milieu des pierres, c’est celui qui écoute la parole, et qui la reçoit à l’heure même avec joie ;

David Martin

Matthieu 13.20  Et celui qui a reçu la semence dans des lieux pierreux, c’est celui qui écoute la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie ;

Ostervald

Matthieu 13.20  Et celui qui a reçu la semence dans des endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 13.20  Ce qui a été semé en un terrain pierreux, est celui qui écoute la parole et sur l’heure la reçoit avec joie ;

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 13.20  Quant à celui qui a été semé sur les endroits rocailleux, c’est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie ;

Bible de Lausanne

Matthieu 13.20  Et celui qui a reçu la semence sur les endroits rocailleux, c’est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie ;

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 13.20  Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie ;

John Nelson Darby

Matthieu 13.20  Et celui qui a été semé sur les endroits rocailleux, c’est celui qui entend la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie ;

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 13.20  « Celui qui l’a reçue sur un sol pierreux, c’est l’homme qui entend la parole et qui tout d’abord l’accueille avec joie.

Bible Annotée

Matthieu 13.20  Et celui qui a reçu la semence dans des endroits rocailleux, c’est celui qui entendant la parole, et la recevant aussitôt avec joie,

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 13.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 13.20  Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie ;

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 13.20  Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie;

Louis Segond 1910

Matthieu 13.20  Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 13.20  Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole et qui la reçoit aussitôt avec joie.

Auguste Crampon

Matthieu 13.20  Le terrain pierreux où elle est tombée, c’est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie :

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 13.20  Celui qui a été semé sur les endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie ;

Bible de Jérusalem

Matthieu 13.20  Celui qui a été semé sur les endroits rocheux, c’est l’homme qui, entendant la Parole, l’accueille aussitôt avec joie ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 13.20  Celui qui a reçu la semence sur les rocailles, c’est celui qui entend la Parole et aussitôt la reçoit avec joie,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13.20  Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie ;

Bible André Chouraqui

Matthieu 13.20  Celui qui a été semé sur les rocailles, c’est l’entendeur de la parole, qui, vite, la reçoit avec joie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 13.20  Celui qui sur les pierrailles est semé, c’est l’entendeur de la parole qui aussitôt avec joie la reçoit.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 13.20  ce qui a été semé dans les endroits rocheux c’est celui qui entend la parole et aussitôt avec joie il la reçoit

Bible des Peuples

Matthieu 13.20  “Du grain a été semé sur la rocaille; c’est celui qui écoute la parole et aussitôt l’accueille avec joie,

Segond 21

Matthieu 13.20  Celui qui a reçu la semence dans le sol pierreux, c’est celui qui entend la parole et l’accepte aussitôt avec joie ;

King James en Français

Matthieu 13.20  Mais celui qui a reçu la semence dans des endroits pierreux, c’est celui qui entend la parole, et qui la reçoit aussitôt avec joie;

La Septante

Matthieu 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 13.20  qui autem supra petrosa seminatus est hic est qui verbum audit et continuo cum gaudio accipit illud

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 13.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 13.20  ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.