Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 13.24

Comparateur biblique pour Matthieu 13.24

Lemaistre de Sacy

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, en disant : Le royaume des cieux est semblable à un homme qui avait semé de bon grain dans son champ.

David Martin

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre similitude, en disant : le Royaume des cieux ressemble à un homme qui a semé de la bonne semence dans son champ.

Ostervald

Matthieu 13.24  Jésus leur proposa une autre parabole, en disant : Le royaume des cieux est semblable à un homme qui avait semé une bonne semence dans son champ.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 13.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, disant : Le royaume des cieux est semblable à un homme qui avoit semé de bonne semence dans son champ ;

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole en disant : « Le royaume des cieux ressemble à un homme qui a semé une bonne semence dans son champ ;

Bible de Lausanne

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, en disant : Le royaume des cieux est comparé à un homme qui sème de bonne semence dans son champ.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 13.24  Jésus leur proposa une autre parabole. Le royaume des cieux, dit-il, est semblable à un homme qui a semé de bonne semence dans son champ.

John Nelson Darby

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, disant : Le royaume des cieux a été fait semblable à un homme qui semait de bonne semence dans son champ.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole. « Voici, dit-il, une similitude du Royaume des cieux : Un homme avait semé du bon grain dans son champ ;

Bible Annotée

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, disant : Le royaume des cieux est semblable à un homme qui a semé de bonne semence dans son champ.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 13.24  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, en disant : Le royaume des cieux est semblable à un homme qui avait semé du bon grain dans son champ.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, en disant: Le royaume des cieux est semblable à un homme qui avait semé du bon grain dans son champ.

Louis Segond 1910

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, et il dit : Le royaume des cieux est semblable à un homme qui a semé une bonne semence dans son champ.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 13.24  Jésus leur proposa une autre parabole, en disant : Le royaume des cieux est semblable à un homme qui avait semé une bonne semence dans son champ.

Auguste Crampon

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, en disant : « Le royaume des cieux est semblable à un homme qui avait semé de bon grain dans son champ.

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, disant : “Le royaume des cieux est semblable à un homme qui avait semé de la bonne semence dans son champ.

Bible de Jérusalem

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole : "Il en va du Royaume des Cieux comme d’un homme qui a semé du bon grain dans son champ.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole : “Le royaume des Cieux, dit-il, ressemble à un homme qui avait semé de la bonne semence dans son champ.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, et il dit : Le royaume des cieux est semblable à un homme qui a semé une bonne semence dans son champ.

Bible André Chouraqui

Matthieu 13.24  Il leur sert un autre exemple. Il dit : « Le royaume des ciels est semblable à un homme qui sème une belle semence dans son champ.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 13.24  Il leur sert une autre parabole. Il dit : « Le royaume des cieux ressemble à un homme qui sème de la belle semence dans son champ.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 13.24  et une autre comparaison il a mis devant leurs faces et il a dit il est semblable le royaume des cieux à un homme qui a semé de la belle et bonne semence dans son champ

Bible des Peuples

Matthieu 13.24  Jésus leur présenta une autre parabole. Il leur dit: "Voici une image du Royaume des Cieux. Un homme a semé dans son champ de la bonne semence.

Segond 21

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole : « Le royaume des cieux ressemble à un homme qui avait semé une bonne semence dans son champ.

King James en Français

Matthieu 13.24  Il leur proposa une autre parabole, disant: Le royaume du ciel est semblable à un homme qui avait semé une bonne semence dans son champ.

La Septante

Matthieu 13.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 13.24  aliam parabolam proposuit illis dicens simile factum est regnum caelorum homini qui seminavit bonum semen in agro suo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 13.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 13.24  Ἄλλην παραβολὴν παρέθηκεν αὐτοῖς λέγων· Ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ⸀σπείραντι καλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.