Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 13.27

Comparateur biblique pour Matthieu 13.27

Lemaistre de Sacy

Matthieu 13.27  Alors les serviteurs du père de famille vinrent lui dire : Seigneur, n’avez-vous pas semé de bon grain dans votre champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ?

David Martin

Matthieu 13.27  Et les serviteurs du père de famille vinrent à lui, et lui dirent : Seigneur, n’as-tu pas semé de la bonne semence dans ton champ ? d’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ?

Ostervald

Matthieu 13.27  Alors les serviteurs du père de famille lui vinrent dire : Seigneur, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 13.27  Alors les serviteurs du père de famille s’approchant, lui dirent : Seigneur, n’avez-vous pas semé de bonne semence dans votre champ ? D’où vient donc qu’il s’y trouve de l’ivraie ?

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 13.27  Mais les esclaves du chef de famille étant venus lui dirent : « Seigneur, n’est-ce pas une bonne semence que tu as semée dans ton champ ? D’où vient donc qu’il a de l’ivraie ? »

Bible de Lausanne

Matthieu 13.27  Or, les esclaves du maître de la maison s’étant approchés lui dirent : Seigneur, n’as-tu pas semé de bonne semence dans ton champ ? d’où vient donc qu’il a cette ivraie ?

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 13.27  Les serviteurs du père de famille vinrent le trouver, et lui dirent : « Seigneur, n’as-tu pas semé de la bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ? »

John Nelson Darby

Matthieu 13.27  Et les esclaves du maître de la maison, s’approchant, lui dirent : Seigneur, n’as-tu pas semé de bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il a l’ivraie ?

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 13.27  « Les serviteurs s’adressèrent au maître de la maison ; ils lui dirent : « Seigneur, n’est-ce pas du bon grain que tu as semé dans ton champ ? D’où provient donc l’ivraie ? »

Bible Annotée

Matthieu 13.27  Et les serviteurs du maître de la maison vinrent à lui et lui dirent : Seigneur, n’as-tu pas semé de bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il porte de l’ivraie ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 13.27  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 13.27  Et les serviteurs du père de famille, s’approchant, lui dirent : Seigneur, n’avez-vous pas semé du bon grain dans votre champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ?

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 13.27  Et les serviteurs du père de famille, s’approchant, lui dirent: Seigneur, n’avez-vous pas semé du bon grain dans votre champ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie?

Louis Segond 1910

Matthieu 13.27  Les serviteurs du maître de la maison vinrent lui dire : Seigneur, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 13.27  Alors les serviteurs du père de famille vinrent lui dire : Seigneur, n’avais-tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ?

Auguste Crampon

Matthieu 13.27  Et les serviteurs du père de famille vinrent lui dire : Seigneur, n’avez-vous pas semé de bon grain dans votre champ ? D’où vient donc qu’il s’y trouve de l’ivraie ?

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 13.27  Les serviteurs du maître vinrent lui dire : Seigneur, n’avez-vous pas semé de la bonne semence dans votre champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ?

Bible de Jérusalem

Matthieu 13.27  S’approchant, les serviteurs du propriétaire lui dirent : Maître, n’est-ce pas du bon grain que tu as semé dans ton champ ? D’où vient donc qu’il s’y trouve de l’ivraie ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 13.27  S’avançant, les esclaves du maître de maison lui dirent : Seigneur, n’est-ce pas de la bonne semence que tu as semée dans ton champ ? Comment se fait-il qu’il y ait de l’ivraie ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13.27  Les serviteurs du maître de la maison vinrent lui dire : Seigneur, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 13.27  Les serviteurs du patron s’approchent et lui disent : ‹ Adôn, n’as-tu pas semé de la belle semence dans ton champ ? D’où viennent-elles donc les zizanies  ? ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 13.27  Les serviteurs du maître de maison s’approchent et lui disent : “Seigneur, n’est-ce pas de la belle semence que tu as semée dans ton champ ? D’où vient donc qu’il y ait des zizanies ?”

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 13.27  alors ils se sont avancés les serviteurs du maître de la maison et ils lui ont dit maître est-ce que ce n’est pas de la bonne semence que tu as semée dans ton champ alors comment se fait-il qu’il y ait de l’ivraie d’où cela vient-il

Bible des Peuples

Matthieu 13.27  Alors les serviteurs du maître de maison sont allés le trouver pour lui dire: ‘Seigneur, n’est-ce pas de la bonne semence que tu as semée dans ton champ? Et d’où viennent ces mauvaises herbes?’

Segond 21

Matthieu 13.27  Les serviteurs du maître de la maison vinrent lui dire : ‹ Seigneur, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? Comment se fait-il donc qu’il y ait de la mauvaise herbe ? ›

King James en Français

Matthieu 13.27  Les serviteurs du maître de maison vinrent lui dire: Sire, n’as-tu pas semé une bonne semence dans ton champ? D’où vient donc qu’il y a de l’ivraie?

La Septante

Matthieu 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 13.27  accedentes autem servi patris familias dixerunt ei domine nonne bonum semen seminasti in agro tuo unde ergo habet zizania

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 13.27  προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ οἰκοδεσπότου εἶπον αὐτῷ· Κύριε, οὐχὶ καλὸν σπέρμα ⸀ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ; πόθεν οὖν ἔχει ζιζάνια;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.