Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 13.51

Comparateur biblique pour Matthieu 13.51

Lemaistre de Sacy

Matthieu 13.51  Avez-vous bien compris tout ceci ? Oui, Seigneur ! répondirent-ils.

David Martin

Matthieu 13.51  Jésus leur dit : avez-vous compris toutes ces choses ? Ils lui répondirent : oui, Seigneur.

Ostervald

Matthieu 13.51  Et Jésus dit à ses disciples : Avez-vous compris toutes ces choses ? Ils lui répondirent : Oui, Seigneur.

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 13.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 13.51  Jésus leur dit : Avez-vous compris tout ceci ? Ils lui dirent : Oui, Seigneur.

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 13.51  Avez-vous compris toutes ces choses ? » Ils lui dirent : « Oui. »

Bible de Lausanne

Matthieu 13.51  Jésus leur dit : Avez-vous compris toutes ces choses ? Ils lui dirent : Oui, Seigneur.

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 13.51  « Avez-vous compris toutes ces choses? » — « Oui, » lui dirent-ils.

John Nelson Darby

Matthieu 13.51  Jésus leur dit : Avez-vous compris toutes ces choses ? Ils lui disent : Oui, Seigneur.

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 13.51  « Avez-vous compris tout cela ? » — « Oui, répondirent-ils. »

Bible Annotée

Matthieu 13.51  Avez-vous compris toutes ces choses ? Ils lui répondirent : Oui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 13.51  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 13.51  Avez-vous compris tout cela ? Ils Lui dirent : Oui.

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 13.51  Avez-vous compris tout cela? Ils Lui dirent: Oui.

Louis Segond 1910

Matthieu 13.51  Avez-vous compris toutes ces choses ? — Oui, répondirent-ils.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 13.51  Avez-vous compris toutes ces choses ? Ils lui répondirent : Oui.

Auguste Crampon

Matthieu 13.51  « Avez-vous compris toutes ces choses ?» Ils lui dirent : « Oui, Seigneur?»

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 13.51  “Avez-vous saisi tout cela ?” Ils lui dirent : “Oui.”

Bible de Jérusalem

Matthieu 13.51  "Avez-vous compris tout cela" - "Oui", lui disent-ils.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 13.51  Avez-vous compris tout cela ?” Ils lui disent : “Oui”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 13.51  Avez-vous compris toutes ces choses ? – Oui, répondirent-ils.

Bible André Chouraqui

Matthieu 13.51  Comprenez-vous tout cela ? Ils lui disent : « Oui. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 13.51  Avez-vous compris tout cela ? » Ils lui disent : « Oui. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 13.51  est-ce que vous avez compris tout cela et ils lui ont dit oui

Bible des Peuples

Matthieu 13.51  Jésus leur dit alors: "Avez-vous tout compris?” Ils lui répondent: "Oui!”

Segond 21

Matthieu 13.51  [Jésus leur dit :] « Avez-vous compris tout cela ? » « Oui, [Seigneur] », répondirent-ils.

King James en Français

Matthieu 13.51  Jésus leur dit: Avez-vous compris toutes ces choses? Ils lui répondirent: Oui, SEIGNEUR.

La Septante

Matthieu 13.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 13.51  intellexistis haec omnia dicunt ei etiam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 13.51  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 13.51  ⸀Συνήκατε ταῦτα πάντα; λέγουσιν αὐτῷ· ⸀Ναί.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.