Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 13.2

Comparateur biblique pour Luc 13.2

Lemaistre de Sacy

Luc 13.2  Sur quoi Jésus prenant la parole, leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent les plus grands pécheurs de toute la Galilée, parce qu’ils ont été ainsi traités ?

David Martin

Luc 13.2  Et Jésus répondant leur dit : croyez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses ?

Ostervald

Luc 13.2  Et Jésus, répondant, leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert ces choses ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 13.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 13.2  Sur quoi il leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont ainsi souffert ?

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 13.2  Et il leur répliqua : « Vous imaginez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tout le reste des Galiléens, parce qu’ils ont souffert de la sorte ?

Bible de Lausanne

Luc 13.2  Et Jésus répondant leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses ?

Nouveau Testament Oltramare

Luc 13.2  Et lui, prenant la parole, leur dit: «Croyez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert de la sorte?

John Nelson Darby

Luc 13.2  Et Jésus répondant, leur dit : Croyez vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses ?

Nouveau Testament Stapfer

Luc 13.2  Voici ce qu’il leur répondit : « Croyez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous leurs compatriotes, parce qu’il leur est arrivé ce malheur ?

Bible Annotée

Luc 13.2  Et répondant, il leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert ces choses ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 13.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 13.2  Et prenant la parole, il leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses ?

Bible Louis Claude Fillion

Luc 13.2  Et prenant la parole, Il leur dit: Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses?

Louis Segond 1910

Luc 13.2  Il leur répondit : Croyez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert de la sorte ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 13.2  Jésus, prenant la parole, leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert ainsi ?

Auguste Crampon

Luc 13.2  Il leur répondit : « Pensez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, pour avoir souffert de la sorte ?

Bible Pirot-Clamer

Luc 13.2  Il leur fit cette réponse : “Croyez-vous que ces Galiléens aient été plus pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert cela ?

Bible de Jérusalem

Luc 13.2  Prenant la parole, il leur dit : "Pensez-vous que, pour avoir subi pareil sort, ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 13.2  Et, prenant la parole, il leur dit : “Pensez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les [autres] Galiléens, parce qu’ils ont subi pareil sort ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 13.2  Il leur répondit : Croyez-vous que ces Galiléens aient été de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert de la sorte ?

Bible André Chouraqui

Luc 13.2  Il répond et leur dit : « Croyez-vous que ces Galiléens étaient plus fautifs que ne le sont tous les autres Galiléens, pour avoir souffert cela ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 13.2  Il répond et leur dit : « Croyez-vous que ces Galiléens étaient pécheurs plus que tous les Galiléens pour avoir ainsi souffert ?

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 13.2  et alors il a répondu et il leur a dit est-ce que vous pensez que ces galiléens étaient criminels plus que tous les autres galiléens parce qu’ils ont souffert cela

Bible des Peuples

Luc 13.2  Jésus alors leur dit: "Croyez-vous que ces Galiléens étaient plus pécheurs que tous les autres Galiléens pour avoir eu ce sort?

Segond 21

Luc 13.2  Jésus leur répondit : « Pensez-vous que ces Galiléens étaient de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont subi un tel sort ?

King James en Français

Luc 13.2  Et Jésus, répondant, leur dit: Pensez-vous que ces Galiléens étaient plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses?

La Septante

Luc 13.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 13.2  et respondens dixit illis putatis quod hii Galilaei prae omnibus Galilaeis peccatores fuerunt quia talia passi sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 13.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 13.2  καὶ ⸀ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Δοκεῖτε ὅτι οἱ Γαλιλαῖοι οὗτοι ἁμαρτωλοὶ παρὰ πάντας τοὺς Γαλιλαίους ἐγένοντο, ὅτι ⸀ταῦτα πεπόνθασιν;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.