Luc 13.2 Sur quoi Jésus prenant la parole, leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent les plus grands pécheurs de toute la Galilée, parce qu’ils ont été ainsi traités ?
David Martin
Luc 13.2 Et Jésus répondant leur dit : croyez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses ?
Ostervald
Luc 13.2 Et Jésus, répondant, leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert ces choses ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 13.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 13.2Sur quoi il leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont ainsi souffert ?
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 13.2Et il leur répliqua : « Vous imaginez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tout le reste des Galiléens, parce qu’ils ont souffert de la sorte ?
Bible de Lausanne
Luc 13.2Et Jésus répondant leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses ?
Nouveau Testament Oltramare
Luc 13.2Et lui, prenant la parole, leur dit: «Croyez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert de la sorte?
John Nelson Darby
Luc 13.2 Et Jésus répondant, leur dit : Croyez vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses ?
Nouveau Testament Stapfer
Luc 13.2Voici ce qu’il leur répondit : « Croyez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous leurs compatriotes, parce qu’il leur est arrivé ce malheur ?
Bible Annotée
Luc 13.2 Et répondant, il leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert ces choses ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 13.2 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 13.2Et prenant la parole, il leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses ?
Bible Louis Claude Fillion
Luc 13.2Et prenant la parole, Il leur dit: Pensez-vous que ces Galiléens fussent plus pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses?
Louis Segond 1910
Luc 13.2 Il leur répondit : Croyez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert de la sorte ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 13.2Jésus, prenant la parole, leur dit : Pensez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert ainsi ?
Auguste Crampon
Luc 13.2 Il leur répondit : « Pensez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, pour avoir souffert de la sorte ?
Bible Pirot-Clamer
Luc 13.2Il leur fit cette réponse : “Croyez-vous que ces Galiléens aient été plus pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert cela ?
Bible de Jérusalem
Luc 13.2Prenant la parole, il leur dit : "Pensez-vous que, pour avoir subi pareil sort, ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 13.2Et, prenant la parole, il leur dit : “Pensez-vous que ces Galiléens fussent de plus grands pécheurs que tous les [autres] Galiléens, parce qu’ils ont subi pareil sort ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 13.2 Il leur répondit : Croyez-vous que ces Galiléens aient été de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont souffert de la sorte ?
Bible André Chouraqui
Luc 13.2Il répond et leur dit : « Croyez-vous que ces Galiléens étaient plus fautifs que ne le sont tous les autres Galiléens, pour avoir souffert cela ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 13.2Il répond et leur dit : « Croyez-vous que ces Galiléens étaient pécheurs plus que tous les Galiléens pour avoir ainsi souffert ?
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 13.2et alors il a répondu et il leur a dit est-ce que vous pensez que ces galiléens étaient criminels plus que tous les autres galiléens parce qu’ils ont souffert cela
Bible des Peuples
Luc 13.2Jésus alors leur dit: "Croyez-vous que ces Galiléens étaient plus pécheurs que tous les autres Galiléens pour avoir eu ce sort?
Segond 21
Luc 13.2 Jésus leur répondit : « Pensez-vous que ces Galiléens étaient de plus grands pécheurs que tous les autres Galiléens, parce qu’ils ont subi un tel sort ?
King James en Français
Luc 13.2 Et Jésus, répondant, leur dit: Pensez-vous que ces Galiléens étaient plus pécheurs que tous les Galiléens, parce qu’ils ont souffert de telles choses?
La Septante
Luc 13.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 13.2et respondens dixit illis putatis quod hii Galilaei prae omnibus Galilaeis peccatores fuerunt quia talia passi sunt
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 13.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !