Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 13.29

Comparateur biblique pour Luc 13.29

Lemaistre de Sacy

Luc 13.29  Il en viendra d’Orient et d’Occident, du Septentrion et du Midi, qui auront place au festin dans le royaume de Dieu.

David Martin

Luc 13.29  Il en viendra aussi d’Orient, et d’Occident, et du Septentrion, et du Midi, qui seront à table dans le Royaume de Dieu.

Ostervald

Luc 13.29  Et il en viendra d’orient et d’occident, du septentrion et du midi, qui seront à table dans le royaume de Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 13.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 13.29  Il en viendra de l’Orient, de l’Occident, et de l’Aquilon, et du Midi, et ils se seoiront dans le royaume de Dieu.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 13.29  Et il en viendra d’orient et d’occident, et du nord et du midi, et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Bible de Lausanne

Luc 13.29  Et il en viendra de l’Orient et de l’Occident et du septentrion et du midi, et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 13.29  Il viendra de l’orient et de l’occident, du nord et du midi, des gens qui seront à table dans le royaume de Dieu.

John Nelson Darby

Luc 13.29  Et il en viendra d’orient et d’occident, et du nord et du midi ; et ils s’assiéront dans le royaume de Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 13.29  De l’Orient, de l’Occident, du Nord, du Midi, on viendra et on se mettra à table dans le Royaume de Dieu.

Bible Annotée

Luc 13.29  Et il en viendra d’orient et d’occident, du septentrion et du midi, et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 13.29  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 13.29  Il en viendra de l’orient et de l’occident, de l’aquilon et du midi, et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 13.29  Il en viendra de l’orient et de l’occident, de l’aquilon et du midi, et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Louis Segond 1910

Luc 13.29  Il en viendra de l’orient et de l’occident, du nord et du midi ; et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 13.29  Il en viendra de l’Orient et de l’Occident, du Nord et du Midi, qui se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Auguste Crampon

Luc 13.29  Il en viendra de l’Orient et de l’Occident, de l’Aquilon et du Midi ; et ils prendront place au banquet dans le royaume de Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Luc 13.29  Il en viendra de l’Orient et de l’Occident, du Nord et du Midi, qui participeront au festin dans le royaume de Dieu.

Bible de Jérusalem

Luc 13.29  Et l’on viendra du levant et du couchant, du nord et du midi, prendre place au festin dans le Royaume de Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 13.29  Et on arrivera du Levant et du Couchant, du nord et du midi, et on se mettra à table dans le royaume de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 13.29  Il en viendra de l’orient et de l’occident, du nord et du midi ; et ils se mettront à table dans le royaume de Dieu.

Bible André Chouraqui

Luc 13.29  Ils viendront du levant et du couchant, du septentrion et du midi, pour s’étendre à table au royaume d’Elohîms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 13.29  Ils viendront de l’orient et de l’occident, du septentrion et du midi, pour s’installer à table dans le royaume de Dieu.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 13.29  et ils viendront de l’orient et du couchant et du nord et du midi et ils viendront s’étendre [pour manger] dans le royaume de dieu

Bible des Peuples

Luc 13.29  Et d’autres viendront de l’orient et de l’occident, du nord et du midi pour s’installer à la table dans le Royaume de Dieu.

Segond 21

Luc 13.29  On viendra de l’est et de l’ouest, du nord et du sud, et l’on se mettra à table dans le royaume de Dieu.

King James en Français

Luc 13.29  Et il en viendra de l’est et de l’ouest, du nord et du sud, et ils s’assiéront dans le royaume de Dieu.

La Septante

Luc 13.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 13.29  et venient ab oriente et occidente et aquilone et austro et accumbent in regno Dei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 13.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 13.29  καὶ ἥξουσιν ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν καὶ ⸀ἀπὸ βορρᾶ καὶ νότου καὶ ἀνακλιθήσονται ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.