Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 13.17

Comparateur biblique pour Jean 13.17

Lemaistre de Sacy

Jean 13.17  si vous savez ces choses, vous serez heureux pourvu que vous les pratiquiez.

David Martin

Jean 13.17  Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux, si vous les faites.

Ostervald

Jean 13.17  Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 13.17  Heureux si vous savez cela, et le faites.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 13.17  Si vous savez ces choses vous êtes heureux, à condition que vous les pratiquiez.

Bible de Lausanne

Jean 13.17  Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux pourvu que vous les pratiquiez. —”

Nouveau Testament Oltramare

Jean 13.17  Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux, pourvu que vous les pratiquiez.

John Nelson Darby

Jean 13.17  Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux si vous les faites.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 13.17  Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les mettiez en pratique. —

Bible Annotée

Jean 13.17  Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les fassiez.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 13.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 13.17  Si vous savez ces choses, vous serez heureux, pourvu que vous les pratiquiez.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 13.17  Si vous savez ces choses, vous serez heureux, pourvu que vous les pratiquiez.

Louis Segond 1910

Jean 13.17  Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 13.17  Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux, pourvu que vous les pratiquiez.

Auguste Crampon

Jean 13.17  Si vous savez ces choses vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez.

Bible Pirot-Clamer

Jean 13.17  Sachant cela, bienheureux serez-vous si vous le mettez en pratique.”

Bible de Jérusalem

Jean 13.17  Sachant cela, heureux êtes-vous, si vous le faites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 13.17  Sachant cela, heureux êtes-vous si vous le faites !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 13.17  Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez.

Bible André Chouraqui

Jean 13.17  Si vous savez cela, en marche, vous, pour agir ainsi !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 13.17  Si vous savez cela, heureux êtes-vous, si vous le faites !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 13.17  si ces paroles vous les avez connues heureux êtes-vous si vous les faites

Bible des Peuples

Jean 13.17  Si maintenant vous savez ces choses, heureux êtes-vous si vous les mettez en pratique!

Segond 21

Jean 13.17  Si vous savez cela, vous êtes heureux, pourvu que vous le mettiez en pratique.

King James en Français

Jean 13.17  Si vous savez ces choses, vous êtes heureux si vous les faites.

La Septante

Jean 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 13.17  si haec scitis beati eritis si feceritis ea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 13.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 13.17  εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.